Training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. | UN | وينبغي إتاحة التدريب بشأن الاستراتيجيات التعليمية من أجل إدارة الدروس مع التلاميذ من مختلف الخلفيات والخصائص. |
Legislation supporting these systems and those that openly exclude students from education on the basis of having an impairment should be amended. | UN | لذا ينبغي تعديل القوانين التي تؤيد هذه النظم والتشريعات التي تستبعد صراحةً التلاميذ من التعليم على أساس وجود إعاقة. |
This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. | UN | وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة. |
Without such measures, UNRWA would have had no alternative but to turn away Palestine refugee pupils from its schools. | UN | ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين. |
The programme on preparation for family and sexual education referred to by the Committee seeks education of concentres of pupils of all ages. | UN | ويرمي برنامج الإعداد للأسرة والتثقيف الجنسي الذي أشارت إليه اللجنة إلى تدريب فئات التلاميذ من جميع الأعمار. |
These subjects are taught to students of both sexes and include, on average, three hours of sports a week. | UN | وهذا التعليم يقدم إلى التلاميذ من كلا الجنسين ويشمل في المتوسط ثلاث ساعات من الرياضة في الأسبوع. |
This enables pupils to learn a second language in addition to their mother tongue and become familiar with the culture of the other nation. | UN | ويمكّن ذلك التلاميذ من تعلم لغة ثانية إضافة إلى لغتهم الأم ومن الاطلاع على ثقافة القومية الأخرى. |
The number of pupils rose from 42,868 in 1975 to 107,248 in 1995, a 150% increase over 21 years. | UN | وقد زاد عدد التلاميذ من 868 42 عام 1975 إلى 248 107 عام 1995 أي زيادة بنسبة 150 في المائة في 21 عاماً. |
He was particularly impressed with the open and flexible nature of the school, which allows the students to receive education suited to their needs in an individualized manner, attuned to the culture and the educational system of the Republic of Korea. | UN | وقد أثارت إعجابه بصفة خاصة الطبيعة المتفتحة والمرنة للمعهد، التي تُمكّن التلاميذ من تلقي تعليم يتماشى مع احتياجاتهم الفردية، ويتطابق مع ثقافة جمهورية كوريا ونظامها التعليمي. |
The principle of this new model is based on bringing students from a particular community together in schools equipped with boarding and school transport facilities. | UN | ويقوم مبدأ هذا النموذج الجديد على تجميع التلاميذ من جماعة واحدة في مدارس مزوَّدة بداخليات ونقل مدرسي. |
Another important measure was the establishment of education priority zones to ensure integration of students from areas with low educational and socioeconomic indicators, including Roma pupils. | UN | وهناك تدبير آخر هام يتمثل في إنشاء مناطق تعليمية ذات أولوية لضمان إدماج التلاميذ من المناطق التي تسجل مؤشرات تعليمية واجتماعية واقتصادية متدنية، بمن فيهم التلاميذ من الروما. |
In the area of education, schooling in Uruguay was now compulsory from the age of four years and programmes were being developed to prevent students from dropping out of elementary and high school. | UN | وفي مجال التعليم، قالت إن التعليم في باراغواي أصبح الآن إلزاميا ابتداء من سن الرابعة، وأصبحت البرامج توضع لمنع التلاميذ من التسرب من التعليم الابتدائي والثانوي. |
Bosnia and Herzegovina is committed to have its schools open for students from all social and other environments and of all abilities or origins. | UN | 619- تلتزم البوسنة والهرسك بفتح أبواب مدارسها أمام التلاميذ من جميع الأوساط الاجتماعية وغيرها من الأوساط وأمام ذوي جميع الفئات أو الأصول. |
Nevertheless, the Bedouin communities still need a great deal of assistance in opening pre-school facilities, reducing truancy, hiring and training qualified teachers, busing students from remote localities, developing special education facilities, and improving the educational performance of their students. | UN | ومع ذلك لا تزال مجتمعات البدو تحتاج إلى قدر كبير من المساعدة في فتح مرافق لسن ما قبل المدرسة، وتقليل الغياب من المدرسة، واستخدام المعلمين المؤهلين وتدريبهم، ونقل التلاميذ من المناطق النائية، وإقامة مرافق لذوي الاحتياجات الخاصة، وتحسين التحصيل العلمي بين التلاميذ؛ |
The graduation rate of pupils from schools also increased from 15 to 27 per cent. | UN | وازداد تخرج التلاميذ من المدارس أيضا من ١٥ إلى ٢٧ في المائة. |
Great emphasis must be placed on the passage of pupils from one class to another. | UN | ويجب التشديد بقدر كبير على انتقال التلاميذ من صف دراسي إلى آخر. |
For the same reason, a smaller number of pupils from the families of IDPs participate in activities after school. | UN | ولنفس السبب، يشارك عدد أصغر من التلاميذ من أسر النازحين داخلياً في الأنشطة فيما بعد المدرسة. |
All Länder have regulations governing the transport of pupils from home to school. | UN | ولدى جميع المقاطعات لوائح تنظم نقل التلاميذ من المنزل الى المدرسة. |
Vocational training reflects the labour market, thus some VET courses attract more pupils of one gender than of the other. | UN | ويعكس التدريب المهني حقائق سوق العمل، وبالتالي تجتذب بعض المقررات الدراسية للتعليم والتدريب المهنيين تلاميذ أحد الجنسين أكثر من التلاميذ من الجنس الآخر. |
She wanted to know whether home economics and technical subjects, which were now taught to pupils of both sexes, were compulsory or optional. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان الاقتصاد المنزلي والمواضيع التقنية التي يتلقاها التلاميذ من الجنسين إجبارية أم اختيارية. |
Thus, students of both sexes attend the same schools and study in the same classes. | UN | وهكذا، يتردد التلاميذ من الجنسين على المؤسسات نفسها ويتابعون فيها دراساتهم داخل الصفوف نفسها. |
Subsidies towards the costs of transporting pupils to and from school are granted by the Land, the counties and some local governments. | UN | وتمنح المقاطعة والمناطق وبعض الحكومات المحلية إعانات لتكاليف نقل التلاميذ من المدرسة وإليها. |
In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. | UN | وبعبارة أخرى، كلما زادت نسبة التلاميذ من أسر تعيش في القرى غير المعترف بها، زادت الموارد المخصصة للمدرسة. |
Problems arise from the fact that mobile schools go as far as the fourth grade only, while completing primary education goes to the eighth grade. It is also important to provide boarding schools for students to continue their education when the families are on the move. | UN | وتكمن مشكلة تعليم أبناء الرحل في أن المدرسة المتنقلة لا تتجاوز الصف الرابع، بينما يحتاج إكمال التعليم الابتدائي إلى إنهاء الصف الثامن مع ضرورة وجود الداخليات حتى يتمكن التلاميذ من البقاء في المدرسة عند رحيل أسرهم في موسم الترحال. |
Lack of security has also caused some schools in villages to stop functioning and therefore students are deprived of education. | UN | وقد تسبب انعدام الأمن أيضاً في توقف بعض المدارس عن العمل، وهذا يحرم التلاميذ من التعليم. |
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to address the high dropout rate in upper secondary education of students with an immigrant background. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكثِّف الدولة الطرف جهودها بغية التصدِّي لارتفاع معدّل انقطاع التلاميذ من الأسر المهاجرة عن الدراسة في المرحلة العليا من التعليم الثانوي. |
However, geographical segregation did exist because, in areas predominantly populated by Roma, most pupils were Roma. | UN | غير أن هناك فصل جغرافي، لأنه في المناطق المأهولة بسكان روما، معظم التلاميذ من أهالي روما. |