"التلوث الجوي العابر للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary air pollution
        
    • Transboundary atmospheric pollution
        
    • CRLTAP
        
    Develop national and regional programmes for monitoring air pollution and provide factual information about transboundary air pollution UN وضع برامج وطنية وإقليمية لرصد التلوث الجوي وتوفير المعلومات الحقيقية عن التلوث الجوي العابر للحدود
    At the heart of the bilateral agreement are commitments by both parties to control transboundary air pollution. UN وتشكل محور الاتفاق الثنائي التزامات الطرفين بمكافحة التلوث الجوي العابر للحدود.
    OECD countries have agreed on a number of measures to reduce transboundary air pollution and promote sustainable transport. UN وقد اتفقت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى الحد من التلوث الجوي العابر للحدود والتشجيع على إيجاد وسائل نقل مستدامة.
    The risk of Transboundary atmospheric pollution was particularly serious. UN وذكر أن خطر التلوث الجوي العابر للحدود هو خطر شديد.
    In the Czech Republic the issue of hexabromobipenyl is part of the SC/UN ECE CRLTAP education and awareness campaign under the national implementation plan. UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية.
    Canada had played a very active role in the development of a protocol on persistent organic pollutants within the framework of the Convention on Long-range transboundary air pollution. UN وقد بذلت كندا في ذلك جهد كبير في وضع بروتوكول بشأن الملوثات العضوية الصامدة في إطار اتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود بمسافات كبيرة.
    More recently, transboundary air pollution and increasing acidification have also become sources of concern in the rapidly developing, coal-intensive economies of East Asia. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبح التلوث الجوي العابر للحدود والتحمض المتزايد مصدرين للقلق أيضا في الاقتصادات السريعة التنمية الكثيفة الاستهلاك للفحم في شرقي آسيا.
    More recently, transboundary air pollution and increasing acidification have also become sources of concern in the rapidly developing, coal-intensive economies of East Asia. UN كما أضحى التلوث الجوي العابر للحدود وزيادة اﻷحماض مصدرين للقلق مؤخرا في بلدان شرق آسيا ذات الاقتصادات المتنامية بسرعة والقائمة على كثافة استعمال الفحم.
    Regional action has already been considered necessary and perfluorooctane sulfonate is nominated under the Convention on Long-range transboundary air pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد بدأ اتخاذ تدابير إقليمية يُرى أنها ضرورية، وتم تسمية سلفونات فلورو أوكتان المشبعة في بروتوكول التلوث الجوي العابر للحدود طويل المدى التابع لاتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    17. Actions to address national issues in developed countries and agreements among developed countries have led to a reduction in transboundary air pollution and its impacts. UN ١٧ - أفضت التدابير الرامية إلى معالجة القضايا الوطنية في البلدان المتقدمة النمو، والاتفاقات المبرمة فيما بين هذه البلدان، إلى انخفاض التلوث الجوي العابر للحدود وتقلص آثاره.
    His delegation hoped that the Special Rapporteur would give special attention to the question of the regulation of transboundary air pollution at the global level, which was not yet provided for, and would for that purpose carefully analyse existing practice under the Convention on Long-range transboundary air pollution of the United Nations Economic Commission for Europe and its Protocols. UN وقال إن وفده يأمل في أن يولي المقرر الخاص اهتماما خاصا لمسألة تنظيم التلوث الجوي العابر للحدود على الصعيد العالمي، وهو ما لم يحدث حتى الآن، وأن يقوم لذلك الغرض بتحليل متأن للممارسة القائمة في إطار اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وبروتوكولاتها.
    The Trail Smelter case remains the leading case of transboundary air pollution in international law today, affirming the customary principle of " good neighbourliness " in bilateral arrangements between neighbouring countries. UN وتظل قضية مصهر تريل في طليعة قضايا التلوث الجوي العابر للحدود في القانون الدولي في الوقت الراهن، إذ تؤكد المبدأ العرفي " لحسن الجوار " في الترتيبات الثنائية بين البلدان المجاورة.
    :: Memorandum of Intent Between the Government of the United States of America and the Government of Canada Concerning transboundary air pollution (1980) UN :: مذكرة إعلان نوايا بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن التلوث الجوي العابر للحدود (1980)()
    Finally, in 1999, ECE adopted the Gothenburg Protocol to abate the adverse effects of acidification, eutrophication and ground-level ozone on human health, natural ecosystems and crops resulting from transboundary air pollution. UN وأخيرا، اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في عام 1999، بروتوكول غوتنبرغ لتخفيض الآثار الضارة للتحمض والزيادة المفرطة في التغذية وأوزون الطبقة الأرضية على صحة البشر والنظم الإيكولوجية الطبيعية والمحاصيل والناجمة عن التلوث الجوي العابر للحدود.
    In December 2000, the Ozone Annex was added to the Agreement in order to address the issue of transboundary air pollution leading to high levels of ground-level ozone. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أضيف مرفق الأوزون إلى الاتفاق لمعالجة مسألة التلوث الجوي العابر للحدود والمفضي إلى ارتفاع مستويات أوزون الطبقة الأرضية.
    13. According to projections, NOx and NMVOC emissions in 2000 should decrease by about 30 per cent compared to 1990 levels, in line with the goals set in the Convention on Long-range transboundary air pollution. UN ٣١- وانبعاثات أكاسيد النيتروز والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثان لعام ٠٠٠٢ ستقل، فيما يفترض، وفقاً للاسقاطات بنحو ٠٣ في المائة مقارنة بمستوياتها لعام ٠٩٩١ طبقاً لﻷهداف المتوخاة في الاتفاقية بشأن التلوث الجوي العابر للحدود.
    transboundary air pollution caused by industrial accidents has become serious and large scale since the 1970s, as seen in the catastrophic accidents at Seveso, Italy (1976), and Bhopal, India (1984). UN وأصبح التلوث الجوي العابر للحدود والناجم عن حوادث صناعية تلوثا خطيرا وواسع النطاق منذ السبعينات كما تبين من كارثتي سيفيسو، إيطاليا (1976) وبوبال، الهند (1984)().
    37. 1991 Canada-United States Air Quality Agreement. The Canada-United States Air Quality Agreement was signed on 13 March 1991 in order to address the issue of transboundary air pollution leading to acid rain. UN 37 - الاتفاق بين كندا والولايات المتحدة بشأن جودة الهواء لعام 1991 - وُقع الاتفاق بين كندا والولايات المتحدة بشأن جودة الهواء في 13 آذار/مارس 1991 لمعالجة مسألة التلوث الجوي العابر للحدود والمفضي إلى الأمطار الحمضية.
    Given the competition for scarce resources to be allocated among different environmental issues, it is not easy for many developing countries to give Transboundary atmospheric pollution issues sufficient priority. UN ٧٠ - وبالنظر إلى التنافس على الموارد الضئيلة التي يتعين توزيعها على مختلف المسائل البيئية، ليس من السهل بالنسبة لبلدان نامية كثيرة إعطاء مسائل التلوث الجوي العابر للحدود أولوية كافية.
    There is an urgent need for developing countries to formulate agreements to control Transboundary atmospheric pollution before it seriously impacts on the environment and on the health of people. UN ٧٤ - ولدى البلدان النامية حاجة ماسة إلى وضع اتفاقات لمكافحة التلوث الجوي العابر للحدود قبل أن يؤثر بشكل خطير في البيئة وفي صحة الناس.
    D. Transboundary atmospheric pollution . 17 - 18 6 UN دال - التلوث الجوي العابر للحدود
    In the Czech Republic the issue of hexabromobipenyl is part of the SC/UN ECE CRLTAP education and awareness campaign under the national implementation plan. UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus