"التليفزيوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • television
        
    • TV
        
    • The televangelist
        
    • video
        
    • televised
        
    Ireland recommended that the Law on television and Radio broadcasting is amended as soon as possible to ensure that the licenses of international broadcasters can be renewed. UN وأوصت آيرلندا بتعديل قانون البث التليفزيوني والإذاعي في أقرب وقت ممكن لضمان إمكانية تجديد تراخيص البث الدولي.
    Additional Protocol to the Protocol to the European Agreement on the Protection of television Broadcasts UN البروتوكول الإضافي لبروتوكول الاتفاق الأوروبي لحماية البث التليفزيوني
    Third Additional Protocol to the Protocol to the European Agreement on the Protection of television Broadcasts UN البروتوكول الإضافي الثالث لبروتوكول الاتفاق الأوروبي لحماية البث التليفزيوني
    Jesus! Now I don't get to do the TV show? Open Subtitles يا إلهي، الآن لن أتمكن من القيام بالعرض التليفزيوني
    The gradual switchover from analogue to digital TV should start in 2012. UN ومن المقرر كذلك أن يبدأ في عام 2012 التحوّل التدريجي من نظام البث النظير إلى نظام البث التليفزيوني الرقمي.
    European Convention on Transfrontier television UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود
    Protocol amending the European Convention on Transfrontier television UN البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود
    Most of the network will be reused to broadcast digital terrestrial television. UN وسوف يعاد استعمال معظم الشبكة لأغراض البث التليفزيوني الرقمي للأرض.
    In just five years, for example, we will have to ensure that our overall television operation converts to the digital standard that will become mandatory in the industry, a not inexpensive operation. UN فخلال خمس سنوات فقط على سبيل المثال سوف يتعين علينا أن نضمن تحول تشغيلنا التليفزيوني إلى النموذج الرقمي الذي سيصبح إلزاميا في هذا النشاط وهو تشغيل مكلف لا شك.
    51. UNMIK’s Radio and television Section consists of a Radio Unit and a television Production and Broadcasting Unit. UN ٥١ - ويتكون قسم اﻹذاعة والتليفزيون التابع للبعثة من وحدة لﻹذاعة، ووحدة لﻹنتاج في البث التليفزيوني.
    At the video control centre, the television director selected among the images received and forwarded them to the interpreters in conference room 6. UN وفي مركز مراقبة الفيديوكان المخرج التليفزيوني يختار من بين الصور المتلقاة ثم يعيد بثها إلى المترجمين الشفويين في غرفة الاجتماع 6.
    The television Production Service produces news reports and educational videos about the work of the United Nations and its specialized agencies. UN تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    The television Production Service produces news reports and educational videos about the work of the United Nations and its specialized agencies. UN تنتج دائرة الإنتاج التليفزيوني تقارير إخبارية وأشرطة فيديو تثقيفية عن أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Some of the speakers had benefit of the discussions at previous public meetings, owing to television and radio transmission, and referred in their statements to the United Nations material distributed at previous meetings. UN وقد استفاد بعض المتحدثين من المناقشات التي دارت في اللقاءات العامة السابقة نتيجة البث التليفزيوني والإذاعي، وأشاروا في بياناتهم إلى مواد الأمم المتحدة التي كانت قد وزعت في اجتماعات سابقة.
    Please note that unilateral television production services will not be available from United Nations television during the special session. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    The 1989 European Convention on Transfrontier television contains similar provisions. UN وتتضمن الاتفاقية الأوروبية لعام 1989 بشأن البث التليفزيوني عبر الحدود أحكاما مماثلة.
    The European Convention on Transfrontier television of 1989 also requires the regulation of advertising. UN وتقتضي الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود لعام 1989 تنظيم الإعلان.
    :: Radio Regulation 23.3, limiting television broadcasting outside national frontiers. UN :: الفقرة الفرعية 3 من المادة 23 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية، التي تقيِّد الإرسال التليفزيوني خارج الحدود الوطنية.
    In this respect, funding for public TV broadcasting may retain its validity. UN وفي هذا الصدد، قد يحتفظ تمويل البث التليفزيوني العمومي بوجاهته.
    Please, I'm already nervous enough about this TV thing. Open Subtitles رجاءاً ، أنا قلق كفاية، بخصوص هذا العرض التليفزيوني.
    Well, no, I was calling about the TV show. Open Subtitles الحقيقة ، اتصلت من أجل العرض التليفزيوني
    The Chairman of the Palestine Liberation Organization (PLO), Mr. Yasser Arafat, personally participated in this campaign, which included repeated televised scenes of intifada violence. UN وشارك رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، شخصيا في هذه الحملة التي شملت تكرار البث التليفزيوني لمشاهد عنف وقعت أثناء الانتفاضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus