"التماسك الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal cohesion
        
    • internal consistency
        
    • internal coherence stood
        
    • the internal coherence of
        
    • internal incoherence
        
    Certain social groups may achieve internal cohesion while the society as whole may be fragmented. UN وربما تحقق طوائف معينة من المجتمع التماسك الداخلي بينما يكون المجتمع ككل مفككا.
    This phenomenon has led to an exponential growth of conflicts that menaces the internal cohesion of States as well as international peace and security. UN وقد أدت هذه الظاهرة إلى تزايد الصراعات التي تعرض للخطر التماسك الداخلي للدول وكذلك السلم والأمن الدوليين.
    It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. UN ومن المهم إلى أقصى حد صيانة فعالية المجلس وكفاءته في صنع القرار، وكذلك الانطلاق على أساس التماسك الداخلي وأساليب تنسيق العمل التي استنبطت في السنوات اﻷخيرة.
    Using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. UN ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة.
    2. However, its internal coherence stood in stark contrast with its governance and funding. UN 2 - ومع ذلك، فإن التماسك الداخلي للمكتب يتناقض بصورة ملحوظة مع حوكمته وتمويله.
    The perception of insecurity and the corrosive effect of drug trafficking on the internal coherence of the Haitian National Police continue to be sources of acute public concern. UN كما أن انعدام الإحساس بالأمن وما تتسبب فيه تجارة المخدرات من تآكل في التماسك الداخلي للشرطة الوطنية في هايتي تظل من مصادر القلق العام البالغ الحدة.
    The adequate and comprehensive social security system had maintained society's internal cohesion during the difficult employment situation. UN وحفظ نظام الضمان الاجتماعي الكافي والشامل التماسك الداخلي للمجتمع أثناء وضع العمالة الصعب.
    The international community, therefore, gave the impression of being in disarray, without direction and internal cohesion. UN ومن ثم أعطى المجتمع الدولي الانطباع بأنه في حيرة من أمره، مفتقر إلى التوجيه وإلى التماسك الداخلي.
    On the other hand, violent nationalistic claims have re-emerged and old and seemingly forgotten antagonisms have resurfaced, leading to an unexpected outbreak of conflicts that threaten the internal cohesion of States and international peace and security. UN ومن ناحية أخرى بدأت المطالبات القومية العنيفة في الظهور وطفت على السطح مرة أخرى خصومات قديمة تصورنا أنها نسيت، وأدى ذلك إلى نشوب صراعات غير متوقعة تهدد التماسك الداخلي للدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    Defections and breakdown of internal cohesion UN الانشقاقات وانهيار التماسك الداخلي
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information-sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A policy requiring the maintenance of minimum standards of welfare and recreation facilities and activities will not only increase a mission's internal cohesion, but also exercise a salutary effect on its overall ethos. A. Minimum standards of welfare and recreation facilities UN فوجود سياسة تتطلب الحفاظ على حد أدنى لمعايير مرافق وأنشطة الترفيه والاستجمام لن يسهم في تعزيز التماسك الداخلي للبعثة فحسب، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على روحها الجماعية ككل.
    The frequent combination of inter-State conflicts and heightened tensions that threaten the internal cohesion of the States concerned presented a particularly difficult situation. UN وقال إن اتحاد الصراعات بين الدول مع اشتداد حالات التوتر التي تعرض التماسك الداخلي للدول المعنية للخطر، في حالات كثيرة، يشكل حالة تتميز بصعوبة خاصة.
    My country’s profound commitment to the European Union, which is preparing to enlarge its membership, is a sure reflection of our strong aspiration to strengthen both the internal cohesion of the countries of the region and to promote cooperation at an international level. UN إن التزام بلدي العميق بالاتحاد اﻷوروبي، الذي يعد العدة لتوسيع عضويته، تجسيد أكيد لتطلعنا القوي إلى تعزيز التماسك الداخلي لبلدان المنطقة والنهوض بالتعاون على الصعيد الدولي.
    20. In order to improve internal cohesion at the International Tribunal, a Coordination Council and a Management Committee were set up, with a view UN 20 - وأنشئ مجلس التنسيق ولجنة الإدارة بهدف تعزيز التماسك الداخلي للمحكمة الدولية.
    In some cases, this fragmentation was caused by the imperative of mobilizing resources, leading to a loss of internal cohesion and external coherence, potentially crowding out coordination and brokering roles. UN وفي بعض الحالات، كان هذا التجزء راجعا إلى ضرورة تعبئة الموارد، مما أدى إلى تدهور التماسك الداخلي والتضامن الخارجي، وهذا بدوره قد يفضي إلى الإجحاف بدوري التنسيق والتيسير.
    Ensuring and improving internal consistency of the methods and comparability of the data within a particular programme over time; UN (ز) توكيد وتحسين التماسك الداخلي للطرق وتماثل البيانات داخل برنامج بعينه مع مرور الوقت؛
    9.2 The State party added that the author had not specified how he wished the conviction and sentence to be revised, so that analysis of the adequacy of the judgement in cassation must focus exclusively on the internal consistency of the judgement, and on the description and opinion of the appeal set out in the judgement itself. UN 9-2 وأضافت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يحدد المراجعة التي يرغب في أن تخضع لها الإدانة والحكم، الأمر الذي أدى إلى أن تحليل صواب الحكم المطلوب نقضه كان يجب أن يركز فقط على التماسك الداخلي للحكم وعلى وصف الطعن والرأي الصادر فيه الواردَين في الحكم.
    2. However, its internal coherence stood in stark contrast with its governance and funding. UN 2 - بيد أن التماسك الداخلي للمكتب يتناقض بصورة ملحوظة مع حوكمته وتمويله.
    In conclusion, he noted that the amendments contained in document A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 represented an effort to accommodate concerns expressed by some delegations during the thirty-first session of the Legal Subcommittee without reducing the internal coherence of the Principles. UN ١٨ - وختم المتكلم حديثه بالقول إن التعديلات الواردة في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 تمثل محاولة لتهدئة ما أعربت عنه بعض الوفود من مخاوف خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية القانونية دون التقليل من التماسك الداخلي لهذه المبادئ.
    It is therefore important that there be an effective mechanism within the organization to address the internal incoherence that may from time to time characterize the various flagship and other reports. UN لذلك من المهم إيجاد آلية فعالة داخل المنظمة تعالج عدم التماسك الداخلي الذي قد يطبع من حين لآخر مختلف التقارير الرئيسية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus