"التماسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his petition
        
    • his application
        
    • sought
        
    • his request
        
    • seeking
        
    • his appeal
        
    • his motion
        
    • its petition
        
    • the motion
        
    • motion submitted
        
    • the petition
        
    • of his
        
    Accordingly, the petitioner requested to strike off his petition. UN وبناء على ذلك، طلب مقدم الالتماس شطب التماسه.
    The Judicial Committee of the Privy Council dismissed his petition for special leave to appeal on 9 July 1992. UN ورفضت اللجنة القضائية بالمجلس الملكي الخاص التماسه الحصول على إذن خاص للاستئناف أمامها في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    He states that he has never been informed of any possible defect in his application to the Constitutional Court. UN وذكر أنه لم يبلغ قط بوجود أي عيب في التماسه المرفوع إلى المحكمة الدستورية.
    After taking into account the estimated overexpenditure, the net amount being sought for 2011 amounts to $281,684,700. UN وبعد أخذ التجاوز المقدر في الإنفاق في الحسبان، يصل صافي المبلغ الذي يجري التماسه إلى 700 684 281 دولار.
    According to him, however, neither gave suit to his request. UN لكنه أفاد بأن كلتا المحكمتين رفضتا التماسه.
    Ambassador Illanes carried out his work as Special Coordinator with unflagging enthusiasm and understanding, in seeking ways to improve the work of the Conference. UN لقد اضطلع السفير إيانس بعمله، بصفته منسقا خاصا، بحماس وتفهم ثابتين في التماسه السبل إلى تحسين عمل المؤتمر.
    On 13 November 2001, the Helsinki Administrative Court rejected his appeal. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 رفضت محكمة هلسنكي الإدارية التماسه.
    In his reply, he merely presented additional reflections de lege ferenda on the issue of Czech restitution legislation, and the defects in his petition were not remedied. UN وفي رده، اكتفى بعرض أفكار إضافية بشأن القانون الواجب التطبيق على المسألة في التشريع التشيكي الخاص باسترداد الممتلكات، ولم يعالج العيوب التي اعتورت التماسه.
    After several further requests, the Government responded that his petition had been forwarded to the Ministry of Justice. UN وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل.
    He claims that his petition contains sufficiently developed merits, facts and arguments of the alleged violations of the Convention. UN ويدعي أن التماسه يتضمن أسساً موضوعية ووقائع وحججاً معدة على نحو كاف بشأن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية.
    He states that he has never been informed of any possible defect in his application to the Constitutional Court. UN وذكر أنه لم يبلغ قط بوجود أي عيب في التماسه المرفوع إلى المحكمة الدستورية.
    He also emphasizes that he was not acting on behalf of his sons when he submitted his application to the European Court of Human Rights. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن يتصرف بالنيابة عن ولديه عندما قدم التماسه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Moreover, his application for amparo and request for compensation were denied by the Constitutional Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد رفضت المحكمة الدستورية التماسه للحصول على حماية دستورية وكذلك طلبه للحصول على تعويض.
    International cooperation could be sought to this effect, including from UNICEF. UN ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك التماسه من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    It is a logical principle that where there is a judicial remedy, it must be sought. UN ومن المبادئ المنطقية أنه حيثما وجد سبيل من سبل الانتصاف القضائية فمن الواجب التماسه.
    Adoption of the International Public Sector Accounting Standards by the United Nations, which will be sought from Member States later in 2006, would require significant adaptation of the Organization's Financial Rules and Regulations. UN وسوف يقتضي اعتماد الأمم المتحدة للمعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام، الأمر الذي سيجري التماسه من الدول الأعضاء في وقت لاحق في عام 2006، قدرا كبيرا من تعديل القواعد المالية والنظام المالي للمنظمة.
    According to him, however, neither gave suit to his request. UN لكنه أفاد بأن كلتا المحكمتين رفضت التماسه.
    If that were not true, the authorities could have expelled him after his request for asylum had been rejected. UN وإن لم يكن كذلك، لكانت السلطات طردته عقب رفض التماسه اللجوء.
    He was medically evacuated to Dakar on 7 November, after seeking and receiving medical assistance from the United Nations clinic in Bissau. UN وتم إجلاؤه طبيا إلى داكار يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد التماسه وتلقيه للمساعدة الطبية من عيادة الأمم المتحدة في بيساو.
    The other detainee charged in his appeal that he had been arrested after rejecting a demand by a GSS interrogator that he collaborate with the authorities. UN واتهم المحتجز اﻵخر في التماسه أنه أٌقف بعد أن رفض طلبا لمستجوب من جهاز اﻷمن العام بالتعاون مع السلطات.
    his motion was rejected on 2 June 2008. UN ورفضت المحكمة التماسه في 2 حزيران/يونيه 2008.
    The District Court rejected the petition for the interim injunction, after which the applicant withdrew its petition for a declaratory judgment. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الالتماس بإصدار الأمر الزجري المؤقت، ومن ثمَّ سحب المدَّعي التماسه بإصدار حكم تفسيري.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN يجوز لصاحب الالتماس أن يسحب التماسه في أي وقت شاء قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الالتماس قد عُدِّل.
    In the present case, the Committee observes that most of the witnesses and the forensic expert requested in the motion submitted by Mr. Butaev's lawyer, which was denied by the court, could have provided information relevant to Mr. Butaev's claim of being forced to confess under torture at the pre-trial investigation. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أنه كان بإمكان معظم الشهود والخبير الشرعي، ممن طلب محامي السيد بوتاييفا إحضارهم في التماسه الذي رفضته المحكمة، تقديم معلومات ذات صلة بادعاء السيد بوتاييفا أنه أجبر على الاعتراف تحت التعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة.
    After examining the application, the Court orally informed Chen Kegui's father that the grounds for the petition had not been established and undertook to produce a written response later on. UN وبعد أن نظرت المحكمة في طلبه، أخبرته شفوياً بأن أسس التماسه لم تُثبت وتعهدت بتقديم رد خطي في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus