"التماس الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • seek support
        
    • seek the support
        
    • seeking support
        
    • solicit support
        
    • soliciting support
        
    • secure support
        
    • inviting support
        
    • support is sought
        
    • enlist the support
        
    • seeking the support
        
    • solicit the support
        
    • solicit and receive support
        
    • support and
        
    The Registry continued to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings. UN وواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في إجراء المحاكمات.
    Civil society may seek support from national, regional and international organizations according to established procedures. UN ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة.
    seek support from the Commonwealth and other country-specific meeting members in the area UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء الفريق المخصص لسيراليون
    It will continue to seek the support of Member States to meet this need on a timely basis. UN وستمضي في التماس الدعم من الدول الأعضاء من أجل تلبية هذه الحاجة في حينها.
    A critical challenge would be the sourcing of the key capabilities, enablers and modern technologies required to operate in harsh desert and mountain conditions, which may require seeking support from new contributors. UN وسيكون من التحديات الكبرى إيجاد مصادر للقدرات وعناصر التمكين والتكنولوجيات الحديثة الرئيسية اللازمة للعمل في ظروف صحراوية وجبلية قاسية، مما قد يستلزم التماس الدعم من بلدان مساهمة جديدة.
    A recent donor conference convened to solicit support for the improvement of the regional network noted that an investment of approximately US$ 4.6 billion was required. UN وقد أشار مؤتمر للجهات المانحة عُقد مؤخرا من أجل التماس الدعم لتحسين الشبكة الاقليمية أن الأمر يتطلب استثمارات تربو على 4.6 مليار دولار أمريكي.
    seek support from the Commonwealth and other members of the configuration in this area UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء التشكيلة
    In order to respond to the rise in demand for mutual legal assistance, it will become necessary to seek support for additional staff. UN ولأجل الاستجابة لزيادة الطلب على المساعدة القانونية المتبادلة، سيصبح من الضروري التماس الدعم من موظفين إضافيين.
    The main activities were to seek support and to mobilize resources for those countries with governance programmes. UN وتمثلت اﻷنشطة الرئيسية في التماس الدعم وتعبئة الموارد لصالح البلدان التي تغذيها برامج تتعلق بسلامة الحكم.
    The office will continue to seek support for this legislation which is crucial in order to improve the situation of Cambodian women; UN وسيواصل المكتب التماس الدعم لهذا التشريع الذي يعتبر حاسماً لتحسين حالة المرأة الكمبودية؛
    The aim of the conference was to seek support for our two-year reconstruction plan. UN وتمثل هدف المؤتمر في التماس الدعم لخطتنا لإعادة التعمير على مدى سنتين.
    We have in place a national strategy, and we will continue to seek support and technical assistance as required. UN والعمل جارٍ باستراتيجية وطنية، وسنواصل التماس الدعم والمساعدة الفنية، حسب الاقتضاء.
    seek support from the Human Rights Council in the areas highlighted in the national report UN التماس الدعم من مجلس حقوق الإنسان في المجالات المبيّنة في التقرير الوطني
    As the Working Group was developing guidance for national action plans, it would like to seek the support and collaboration of the UNCITRAL secretariat to explore opportunities for collaboration. UN وأعرب الفريق العامل، وهو بصدد وضع توجيهات لخطط العمل الوطنية، عن رغبته في التماس الدعم والتعاون من أمانة الأونسيترال لاستكشاف فرص التعاون.
    65. The UNICEF office in Iran had begun to seek the support and collaboration of religious leaders and scholars in combating violence against children. UN 65 - وقال إن مكتب اليونيسيف في إيران بدأ في التماس الدعم والتعاون من القادة والعلماء الدينيين في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    It is envisaged to continuously monitor critical programme success factors while seeking support and participation from biodiversity's stakeholders, such as governments, NGOs and the private sector, as well as local and indigenous people. UN ومن المزمع رصد العوامل الحاسمة الكفيلة بإنجاح البرامج رصداً متواصلاً، مع التماس الدعم والمشاركة من أصحاب المصالح في التنوّع اﻷحيائي، كالحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع العام، وكذلك السكان المحليين والشعوب اﻷصلية.
    In fact, there is now often a stigma attached to seeking support from the Fund, signalling underlying policy weaknesses which can be exacerbated in the course of a Fund programme. UN وفي الواقع، غالباً ما يواكب الآن التماس الدعم من الصندوق وصمة عار تدل على مواطن ضعف تشوب السياسات ويمكن أن تتفاقم أثناء سير أعمال أي برنامج من برامج الصندوق.
    47. UNODC approached major, emerging and national donors directly to further solicit support for general-purpose funding. UN 47 - وقد اتصل المكتب بالمانحين الكبار والجدد والوطنيين المحتملين مباشرة لمواصلة التماس الدعم لأموال الأغراض العامة.
    Participants to be more proactive in soliciting support by acting in an advisory capacity to local governments UN ينبغي أن يكون المشتركون فاعلين في مجال التماس الدعم عن طريق العمل بصفة استشارية للحكومات المحلية
    During the reporting period, the Office of the Registrar transmitted 66 notes verbales and other correspondence related to the operations of the Tribunal, in particular, to secure support and cooperation from Member States. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال المكتب 66 مذكرة شفوية ورسائل أخرى تتعلق بعمليات المحكمة، لأغراض من أهمها التماس الدعم من الدول الأعضاء.
    Could Canada please provide the CTC with information relating to the number of persons prosecuted for terrorist activities; the financing of terrorist activities; recruiting to terrorist organizations; and providing or inviting support for terrorists or terrorist organizations. UN 1 - 15 يرجى من كندا تزويد اللجنة بمعلومات عن عدد الأشخاص الذين حوكموا من أجل أنشطة إرهابية؛ وتمويل هذه الأنشطة؛ وتجنيد أعضاء في منظمات إرهابية؛ وتوفير أو التماس الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Further, there should be a clear commitment to enhancing resources for the hitherto neglected aspects of the human rights programme, such as the right to development, before support is sought for a strategy to increase overall budgetary resources. UN ويجب أن يكون هناك، بالإضافة إلى ذلك، التزام واضح بتعزيز الموارد للجوانب التي أهملت حتى الآن في برامج حقوق الإنسان، مثل الحق في التنمية، قبل التماس الدعم لوضع استراتيجية لزيادة موارد الميزانية إجمالاً.
    The Committee suggests that the Government more actively enlist the support of NGOs and other private sector organizations in raising public awareness of the problem and in monitoring enforcement of the laws. UN وتقترح اللجنة أن تعمل الحكومة بنشاط أكبر على التماس الدعم من المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات القطاع الخاص في إثارة وعي الجماهير بالمشكلة ورصد إنفاذ القوانين.
    The Committee encourages the State party to continue seeking the support and advice of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this endeavour. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على مواصلة التماس الدعم والمشورة في هذا المسعى من مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    In this same spirit, OHCHR will also solicit the support and assistance of organizations such as the Commonwealth Secretariat, l'Organisation internationale de la Francophonie, the Organization of the Islamic Conference, the League of Arab States, the African Union and CARICOM. UN وبنفس هذه الروح، ستسعى المفوضية إلى التماس الدعم والمساعدة من منظمات مثل أمانة الكومنولث، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية.
    (c) With the approval of the Governing Council, solicit and receive support for the work of the Institute from specialized agencies of the United Nations, intergovernmental agencies, African Governments, non-governmental organizations and other sources. UN (ج) التماس الدعم لعمل المعهد وتلقيه بموافقة مجلس الإدارة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية والحكومات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية ومصادر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus