"التمتع بحقوقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • enjoy their rights
        
    • the enjoyment of their rights
        
    • enjoy rights
        
    • enjoying their rights
        
    • enjoying its rights
        
    • enjoyment of its rights
        
    • enjoy its rights
        
    No effort should be spared to improve the status of women around the world, thereby allowing them to fully enjoy their rights. UN ولا يجوز أن يدخر أي جهد فيما يتصل بتحسين حالة المرأة في العالم، وتمكينها من التمتع بحقوقها تمتعا كاملا.
    New, people-centred development models were needed before women could expect to enjoy their rights to the fullest extent. UN وأنه من الضروري إيجاد نماذج إنمائية محورها الأفراد قبل أن يمكن للمرأة أن تتوقع التمتع بحقوقها إلى أقصى حد.
    Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. UN فقد لجأت الدول إلى الحرمان من المواطنة لإقصاء الأقليات من التمتع بحقوقها.
    Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. UN فقد لجأت الدول إلى الحرمان من المواطنة لإقصاء الأقليات من التمتع بحقوقها.
    1. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل.
    The delegation stated that the programme would focus on delivering reproductive health and family planning services to women in impoverished regions to improve their condition and to enable them to enjoy rights to various services. UN وذكر الوفد أن البرنامج يركز على تقديم خدمات تتعلق بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للمرأة في المناطق الفقيرة بغية تحسين ظروفها وتمكينها من التمتع بحقوقها في العديد من الخدمات.
    While efforts had been made, women still faced challenges to enjoying their rights. UN وذكرت أن المرأة لا تزال تواجه تحديات في التمتع بحقوقها وإن كان الكونغو يبذل الجهود في هذا المجال.
    A women's centre is being completed in N'Djamena; it will help women more fully to enjoy their rights. UN وضع اللمسات الأخيرة على تشييد دار المرأة في نْدجامينا بما يعزز قدرات المرأة على التمتع بحقوقها.
    In insecure areas, women cannot fully enjoy their rights. UN ففي المناطق التي ينعدم فيها الأمن، لا تستطيع المرأة التمتع بحقوقها كاملة.
    Full implementation of minority rights enables national, ethnic, religious and linguistic minorities to enjoy their rights in equality with others, including their economic, social and cultural rights. UN والتنفيذ الكامل لحقوق الأقليات يتيح للأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية التمتع بحقوقها في المساواة مع الآخرين، بما في ذلك حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    His Government was aware that article 26 of the Covenant carried with it an obligation to create conditions under which the groups referred to in question 1, which for historical reasons were likely to suffer from discrimination, could enjoy their rights. UN وأضاف أن حكومته واعية بأن المادة ٦٢ من العهد تنطوي على التزام بإيجاد الشروط المؤاتية لتتمكن الجماعات المشار إليها في السؤال ١ والتي يحتمل ﻷسباب تاريخية أن تعاني من التمييز، من التمتع بحقوقها.
    41. These peoples' situation of special vulnerability requires that specific mechanisms and actions be developed to enable them to enjoy their rights. UN 41- إن حالة هذه الشعوب المعرضة للخطر بشكل خاص تتطلب وضع آليات واتخاذ إجراءات محددة لتمكينها من التمتع بحقوقها.
    76. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits the ability of women to enjoy their rights and freedoms on a basis of equality with men. UN 76 - ويشكل العنف المرتكب بسبب نوع الجنس شكلا من أشكال التمييز ويكبح بشدة قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحريتها على أساس المساواة مع الرجل.
    However, it notes that in practice the above groups confront serious challenges and threats to the enjoyment of their rights. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الفئات تواجِه على أرض الواقع صعوبات وأخطاراً جمّة في التمتع بحقوقها.
    According to the independent expert on minority issues, denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. UN وترى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، أن الدول لجأت إلى الحرمان من المواطنة لاستبعاد الأقليات من التمتع بحقوقها.
    35. Part I is an introduction that outlines the purpose of the Note and some of the challenges minorities face in the enjoyment of their rights. UN 35- وترد في الجزء الأول مقدمة تعرض بإيجاز الغرض من مذكرة المعلومات وبعض المشاكل التي تواجهها الأقليات في التمتع بحقوقها.
    1. Genderbased violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل.
    1. Genderbased violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل.
    1. Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN 1- العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز يكبح قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل.
    It was indeed the case that certain traditions prevented women from fully enjoying their rights. UN ومما لا شك فيه أن بعض التقاليد تمنع المرأة من التمتع بحقوقها بشكل كامل.
    Furthermore, States parties to UNCLOS are bound to refrain from taking actions that would prevent another State party from enjoying its rights under its provisions. UN علاوة على ذلك، فإن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بالامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها أن تمنع دولة طرفا أخرى من التمتع بحقوقها بموجب أحكام الاتفاقية.
    1.1 The Serbian Orthodox Church (SOC) in Kosovo shall be afforded the protection and enjoyment of its rights, privileges and immunities as set forth in this Annex. UN 1-1 تُوفر الحماية للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو، وتخول التمتع بحقوقها وامتيازاتها وحصاناتها على النحو المنصوص عليه في هذا المرفق.
    Equally, if negotiations do not occur or are not concluded, Belize will continue to enjoy its rights under international law. UN وبالمثل فإنه اذا لم يتم اجراء المفاوضات أو إذا لم تتوصل الى نتيجة، فستواصل بليز التمتع بحقوقها بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus