"التمثيل الإقليمي العادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • equitable regional representation
        
    • fair regional representation
        
    That would promote just and equitable regional representation, which would project a stronger image of Council legitimacy. UN وسيعزز ذلك التمثيل الإقليمي العادل والمنصف، الذي يعكس صورة أقوى لشرعية المجلس.
    Members would also be selected so as to ensure equitable regional representation. UN ويتم اختيار الأعضاء أيضا بما يكفل التمثيل الإقليمي العادل.
    The principle of equitable regional representation incorporated in other bodies has been ignored on this occasion. UN وفي هذه المناسبة أغفل مبدأ التمثيل الإقليمي العادل المعمول به في الهيئات الأخرى.
    States Parties must adhere to these minimum voting requirements to safeguard the equitable regional representation of judges in the Court. UN وعلى الدول الأطراف أن تتقيد بهذه الشروط للحد الأدنى للتصويت بغية الحفاظ على التمثيل الإقليمي العادل للقضاة في المحكمة.
    Member State representatives would also be selected so as to ensure equitable regional representation. UN وسيجرى أيضا اختيار ممثلي الدول الأعضاء بما يكفل التمثيل الإقليمي العادل.
    :: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. UN :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي ترهنه، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية.
    In that context, Africa adopted, in 1997, the Harare Declaration, which supported the principle of expanding the Security Council on the basis of equitable regional representation and called for five non-permanent and two permanent seats to be allocated to Africa. UN وفي هذا السياق، اعتمدت أفريقيا في عام 1997 إعلان هراري، الذي يؤيد مبدأ توسيع نطاق مجلس الأمن على أساس التمثيل الإقليمي العادل ودعت إلى تخصيص خمسة مقاعد غير دائمة ومقعدين دائمين لأفريقيا.
    49. In relation to experts, Argentina stressed that equitable regional representation and the participation of experts from developing countries should be ensured. UN 49 - أكدت الأرجنتين، فيما يتعلق بالخبراء، أنه ينبغي ضمان التمثيل الإقليمي العادل ومشاركة خبراء من بلدان نامية.
    :: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. UN :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي يتوقف عليها، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية.
    After several months of discussions, it is evident to us today that the Commission is a United Nations body that does not reflect the principle of equitable regional representation. UN بعد شهور عديدة من المناقشات، يتجلى لنا اليوم أن لجنة بناء السلام هيئة تابعة للأمم المتحدة لا تعكس مبدأ التمثيل الإقليمي العادل.
    For Latin American and Caribbean States, the principle of equitable regional representation is fundamental to strengthening universal multilateralism. UN وبالنسبة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يكتسي مبدأ التمثيل الإقليمي العادل أهمية أساسية في تعزيز تعددية الأطراف العالمية.
    It was in that context that, at the last general debate of the General Assembly, my President expressed her concern over the lack of progress on the question of equitable regional representation and the increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. UN وفي ذلك السياق، أعربت رئيسة بلادي في المناقشة العامة الأخيرة عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم بشأن مسألة التمثيل الإقليمي العادل وزيادة العضوية في مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    My Government maintains its solidarity with the Common African Position and with all those who advocate the need to democratize the United Nations and to reform its system, including the expansion of the Security Council so that it reflects a fair and equitable regional representation, with all the rights inherent in membership. UN وتتمسك حكومتي بتضامنها مع الموقف الأفريقي المشترك ومع كل الذين يدعون إلى ضرورة إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة وإلى إصلاح منظومتها، بما فيها زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن، لكي يتجلى فيه التمثيل الإقليمي العادل والمنصف، مع تمتعهم بكامل الحقوق المتأصلة في العضوية.
    HLCOMO consists of 36 members elected by the Governing Council from among members of the United Nations and members of its specialized agencies for a period of two years, taking into account the principle of equitable regional representation as reflected in the composition of the Governing Council. UN 17 - وتتألف اللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين من 36 عضواً أنتخبهم مجلس الإدارة من بين أعضاء الأمم المتحدة وأعضاء وكالاتها المتخصصة لفترة سنتين، مع مراعاة مبدأ التمثيل الإقليمي العادل على نحو ما ينعكس في تكوين مجلس الإدارة.
    In our view, the General Assembly must restore fair regional representation in the General Committee. UN وفي رأينا أنه يجب أن تستعيد الجمعية العامة التمثيل الإقليمي العادل في مكتب الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus