"التمثيل الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full representation
        
    • fully representative
        
    • full and
        
    • fully represented
        
    The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    No amount of politics or procrastination can silence Africa's legitimate quest for full representation on the Security Council. UN ولا يمكن لأي قدر من الحيل السياسية أو التلكؤ أن يوقف البحث الشرعي لإفريقيا عن التمثيل الكامل في مجلس الأمن.
    An enhanced dialogue on tax issues should be global and include the full representation of small States. UN وإن الحوار المعزز حول المسائل الضريبية ينبغي أن يكون عالميا وأن يكفل التمثيل الكامل للدول الصغيرة.
    The Organization's decision-making process must remain transparent and allow full representation of all Member States, without exception and on an equal basis. UN ولا بد أن تظل عملية صنع القرار في المنظمة شفافة وأن تتيح التمثيل الكامل لجميع الدول الأعضاء، بلا استثناء وعلى قدم المساواة.
    The goal of the transition process was defined as the establishment of a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative government. UN كما حُدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتكفل التعدد العرقي وتؤمِّن التمثيل الكامل.
    There is however no agreement yet on how to ensure full representation in the transitional institutions. UN ولم يجر التوصل بعد إلى اتفاق حول كيفية ضمان التمثيل الكامل في المؤسسات الانتقالية.
    However, full representation is constrained by cost implications. UN غير أن التمثيل الكامل يعوقه ما يترتب عليه من تكاليف.
    The full representation of different legal systems in the Commission's work was essential if conventions and model laws were to be balanced and thus capable of the widest acceptance. UN ولاحظ أن التمثيل الكامل لمختلف اﻷنظمة القانونية في أعمال اللجنة أمر أساسي إذا أريد للاتفاقيات والقوانين النموذجية أن تكون متوازنة وأن يمكﱢن بذلك قبولها على أوسع نطاق.
    The Board may therefore wish to proceed with the election for the posts that have become or are becoming vacant to ensure full representation in the Staff Pension Committee for the remainder of 2013. UN 28- لذلك لعل المجلس يود إجراء انتخابات لشغل المقاعد التي شغرت أو في سبيلها للشغور الآن بغية ضمان التمثيل الكامل في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في الفترة المتبقية من عام 2013.
    It would be particularly important for Libyan authorities to ensure women's full representation in political decision-making and across government institutions. UN فضمان التمثيل الكامل للمرأة في اتخاذ القرار السياسي وفي مختلف المؤسسات الحكومية هو من الأمور التي ستكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسلطات الليبية.
    In particular, full representation should be given to the countries of the Non-Aligned Movement, a political force that constitutes the majority of the United Nations membership. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي كفالة التمثيل الكامل لبلدان حركة عدم الانحياز، تلك القوة السياسية التي تشكل أغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    In a recent serious criminal case, funds were made available by the United Kingdom Government to pay for full representation by English lawyers, including representation in proceedings before the Court of Appeal. UN وفي قضية جنائية جسيمة وقعت مؤخرا، وفرت حكومة المملكة المتحدة الأموال لدفع نفقات التمثيل الكامل من جانب محامين إنكليز، بما في ذلك التمثيل في الإجراءات أمام محكمة الاستئناف.
    Small entities can deliberate effectively, as around a table, whereas full representation of a large number of members can be somewhat unwieldy. UN والكيانات الصغرى يمكن أن تتداول بشكل فعال، حول مائدة مستديرة مثلا، في حين أن التمثيل الكامل لعدد كبير من الأعضاء يمكن أن يكون صعب التنفيذ نوعا ما.
    The reform of the Security Council should be undertaken in such a way as to enable it to ensure the full representation and interests of the non-aligned and other developing countries, which account for the overwhelming majority of Member States and contribute to a fair solution to disputes. UN وينبغي إصلاح مجلس الأمن بطريقة تمكنه من التمثيل الكامل لبلدان ومصالح حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، وتسهم في إيجاد حلول منصفة للنزاعات.
    Regarding Security Council reform, we believe that priority should be given to ensuring full representation of the non-aligned and other developing countries that constitute an overwhelming majority of the United Nations membership. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نرى أن تعطى الأولوية لكفالة التمثيل الكامل لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية التي تشكل الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    Finally, it should improve staff recruitment so as to ensure full representation and help promote communication and mutual trust between OCHA and the developing Member States. UN أخيرا، ينبغي أن يعمل المكتب على تحسن التوظيف في المكتب لضمان التمثيل الكامل ولتعزيز الاتصال والثقة المتبادلة بين المكتب والدول الأعضاء النامية.
    Reaffirming further that the full representation and full and equal participation of women in political, social and economic decision-making in society enhances social and economic development policies and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية وصنع القرار في المجتمع يعززان سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،
    The Security Council should be reformed on the basis of the principle of ensuring the full representation of the non-aligned and developing countries, which make up the overwhelming majority of Member States. UN وينبغي إصلاح مجلس الأمن على أساس مبدأ ضمان التمثيل الكامل للبلدان غير المنحازة والبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    The quasi-legislative efforts of bodies with a limited representation could not have the same legitimacy as codification by the fully representative General Assembly. UN فالجهود شبه التشريعية التي تبذلها الهيئات بتمثيل محدود لا يمكن أن تكون لها نفس الشرعية مثل تدوين التشريعات من جانب الجمعية العامة ذات التمثيل الكامل.
    This objective must be achieved through a democratic participatory process that will enable the Afghan people to adopt a constitution, establish an independent judiciary, establish a representative parliament through free and fair elections and create a fully representative government. UN ولا بد وأن يتحقق هذا الهدف من خلال عملية ديمقراطية قائمة على المشاركة، وإقرار دستور، وإنشاء هيئة قضائية مستقلة، وإقامة برلمان نيابي من خلال انتخابات حرة ونزيهة، وإقامة حكومة يتحقق فيها التمثيل الكامل.
    The governance structures of the Bretton Woods institutions, in particular, which suffered from a democratic deficit, should be based on the full and fair representation of developing countries so as to enhance their legitimacy. UN وقالت إن هياكل الإدارة الرشيدة لمؤسسات بريتون وودز، ولا سيما التي تعاني من خواء ديمقراطي، ينبغي أن تستند إلى التمثيل الكامل والعادل للبلدان النامية بغية تعزيز شرعيتها.
    This African position is intended to assert unequivocally the legitimate claim of Africa and to ensure that Africa is fully represented in all decision-making organs of the United Nations, and in the Security Council in particular. UN والمقصود من هذا الموقف الأفريقي هو التأكيد القاطع على المطالب المشروعة لأفريقيا وكفالة التمثيل الكامل لها في جميع أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة، وفي مجلس الأمن على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus