"التمثيل المناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate representation
        
    • adequate representation
        
    • proper representation
        
    • appropriately represented
        
    • suitable representation
        
    • be properly represented
        
    The State party should take the necessary steps towards achieving an appropriate representation of women in these fields. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق التمثيل المناسب للنساء في تلك الميادين.
    This appropriate representation concerns both staff and management, and shall include all categories of positions. UN وهذا التمثيل المناسب يتعلق بالموظفين والإدارة ويتضمن كافة فئات المناصب.
    :: Achieve the appropriate representation of women in research, education and organizations concerned with women's mental health UN تحقيق التمثيل المناسب للمرأة في البحث، والتعليم والمنظمات المعنية بالصحة العقلية للمرأة؛
    The Ministers also agreed to consider working towards ensuring adequate representation of NAM in all international fora; and International Law UN كما اتفق الوزراء على بحث مسألة العمل من أجل تحقيق التمثيل المناسب لحركة عدم الانحياز في جميع المحافل الدولية.
    As a consequence, the Commission requested the Working Group to examine the requirements for adequate representation of the national civil service. UN ومن ثم، فقد طلبت اللجنة من الفريق العامل دراسة متطلبات التمثيل المناسب للخدمة المدنية الوطنية.
    We believe that it is essential to ensure proper representation for developing countries in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN ونعتقد أن من الضروري أن نضمن التمثيل المناسب للبلدان النامية وفقا لنص وروح الميثاق.
    Political parties should welcome ethnic minority members and strive to ensure that minorities are appropriately represented at local, national and regional levels in elected bodies and public appointments. UN وينبغي أن ترحب الأحزاب السياسية بأفراد الأقليات الإثنية وأن تسعى جاهدة لضمان التمثيل المناسب للأقليات على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي في الهيئات المنتخبة وفي التعيينات الرسمية.
    It asked what measures would be implemented to ensure appropriate representation of national minorities in the judiciary, administration and police and to develop a multi-ethnic, multicultural society. UN واستفسرت عن التدابير التي ستنفذ لضمان التمثيل المناسب للأقليات القومية في الجهاز القضائي والإدارة والشرطة ولبناء مجتمع متعدد الإثنيات والثقافات.
    CARICOM urged the G-20 to include in its deliberations the perspectives of a wider cross-section of developing countries, including those from the Caribbean Community, through appropriate representation at its summits. UN وتحث الجماعة الكاريبية مجموعة الـ 20 على أن تراعي في مداولاتها مناظير قطاع واسع من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان الجماعة الكاريبية، عن طريق التمثيل المناسب في اجتماعات قمتها.
    161. The Special Committee believes that appropriate representation in the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and peacekeeping missions should also take into account the contributions by Member States. UN 161 - وترى اللجنة أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في اعتباره أيضا المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    At the same time, however, it is necessary to ensure the appropriate representation of the developing countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean region, since those countries represent a significant majority of the United Nations membership. UN إلا أنه في الوقت نفسه من الضروري ضمان التمثيل المناسب للبلدان النامية من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة الكاريبي، ﻷن تلك البلدان تمثل غالبية كبرى مــن أعضــاء اﻷمم المتحدة.
    This law obligates the Civil Service Commissioner to use all necessary means to achieve appropriate representation of both sexes in the civil service. UN وهذا القانون يلزم رئيس هيئة الخدمة المدنية باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتحقيق التمثيل المناسب للجنسين في الخدمة الحكومية.
    It is disturbing that this substantial de facto returnee population continues to live in an undefined and insecure state, and that it should continue to endure daily social and economic hardship, insufficient protection of its human rights and a continuing lack of appropriate representation in local administrative structures. UN ومن المثير للانزعاج أن هذا العدد الكبير من السكان العائدين، بحكم الواقع، يواصلون العيش في ظل حالة غير محددة وغير آمنة، ويتعين عليهم مكابدة الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية يوميا، وعدم كفاية حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهم، واستمرار انعدام التمثيل المناسب في الهياكل الإدارية المحلية.
    The Ministers also agreed to consider working towards ensuring adequate representation of NAM in all international fora; and UN واتفق الوزراء أيضاً على العمل في سبيل ضمان التمثيل المناسب للحركة في كافة المحافل الدولية.
    The goal of this bill is to provide incentive for parties that will encourage women representation with an aim to seek adequate representation of both genders in the Knesset. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحفيز الأحزاب التي تشجع تمثيل المرأة بهدف تحقيق التمثيل المناسب لكلا الجنسين في الكنيست.
    The process should ensure adequate representation of developing countries, particularly low- and middle-income countries. UN وينبغي أن تكفل العملية التمثيل المناسب للبلدان النامية، خاصة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Communities have been denied adequate representation and some were forced to relocate. UN وقد حُرِمت المجتمعات المحلية من التمثيل المناسب وأُجبر بعضهم على إعادة التوطين.
    The Conference, inter alia, reaffirmed its decision that any reform proposal that neglects the adequate representation of the Muslim Ummah in any category of membership in an expanded Security Council will not be acceptable to the Muslim world. UN فقد أكد المؤتمر من جديد، في جملة أمور، قراره أن أي اقتراح للإصلاح يغفل التمثيل المناسب للأمة الإسلامية في أي فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الموسع لن يكون مقبولا لدى العالم الإسلامي.
    The lack of financial means in such cases could deny a defendant proper representation. UN ويمكن أن يحرم نقص الوسائل المالية في هذه الدعاوى المتهم من التمثيل المناسب.
    Algeria recommended that the Netherlands continue to promote awareness of diversity and multiculturalism at all levels of education and to ensure proper representation of minorities in the labour market, as per the ratio of minorities. UN وأوصت الجزائر بأن تواصل هولندا إذكاء الوعي بالتنوع والتعدد الثقافي على جميع مستويات التعليم وضمان تمثيل الأقليات التمثيل المناسب في سوق العمل، بحسب نسبة هذه الأقليات.
    Algeria recommended that the Netherlands continue to promote awareness of diversity and multiculturalism at all levels of education and to ensure proper representation of minorities in the labour market, as per the ratio of minorities. UN وأوصت الجزائر بأن تواصل هولندا إذكاء الوعي بالتنوع والتعدد الثقافي على جميع مستويات التعليم وضمان تمثيل الأقليات التمثيل المناسب في سوق العمل، بحسب نسبة هذه الأقليات.
    Under a 1993 amendment to the Government Corporations Law, 5735-1975, men and women must be appropriately represented on the board of directors of every government corporation, and ministers must appoint directors from the less-represented sex until such representation is achieved. UN بموجب التعديل الذي أُدخل عام 1993 على قانون الشركات الحكومية 5735-1975 يجب تمثيل الرجال والنساء تمثيلاً مناسباً في كل شركة حكومية،ويجب على الوزراء تعيين مديرين من الجنس الممثل تمثيلاً ضئيلاً حتى يتحقق التمثيل المناسب.
    Candidates whom the committees find suitable for internship will be listed in the directory of " suitable representation " candidates for internship. UN وتدرَج في دليل المرشحين للتدرب في إطار " التمثيل المناسب " أسماء المرشحين الذين تجد اللجان أنهم مناسبون للتدرب.
    The State party recalls that article 3 does not recognize the right to be heard by an independent and impartial tribunal, the right to be properly represented by counsel or the right to know the evidence against one. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن المادة 3 لا تقر بحق المثول أمام محكمة مستقلة ومحايدة والحق في التمثيل المناسب بمحام وحق الشخص في معرفة الأدلة المقدمة ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus