She also asked what the international community could do to help to ease tension between the Government and armed rebel groups. | UN | وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة. |
46. armed rebel movements are also alleged to be violating the rights of civilians. | UN | 46- ويُدعى أيضاً أن حركات التمرد المسلحة تنتهك حقوق المدنيين. |
Admittedly, there have been violent and fatal clashes from time to time between the army and police and armed rebel movements in Casamance, but it has never been established that the forces in question deliberately sought to kill. | UN | ولا شك في أنه تقع، من وقت ﻵخر، مواجهات عنيفة ودامية بين قوات حفظ النظام وحركات التمرد المسلحة في كازامانس، إلا أنه لم يتم قط إثبات وجود ارادة القتل لدى القوات المذكورة. |
It expressed concern at the steady deterioration of the humanitarian and human rights situation in the Central African Republic as a result of the insecurity caused by armed rebel movements and retaliatory actions by the Central African armed forces. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو مستمر من جراء انعدام الأمن نتيجة لأنشطة حركات التمرد المسلحة وردود فعل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى إزاءها. |
The use of funds from drug trafficking for illegal activities, including the financing of armed rebel movements which posed a threat to legitimate governments, endangered international peace and security; the collaboration of the international community and the relevant organizations of the United Nations system would be required to combat it. | UN | وأضافت قائلة إن استخدام الأموال الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في الاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، ومنها تمويل حركات التمرد المسلحة التي تهدد الحكومات الشرعية، أمر يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر؛ ويلزم إقامة تعاون بين المجتمع الدولي ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة لمكافحته. |
The laundering of money accruing from illegal drug trafficking, and the use of such money in order to finance illegal activities, such as providing financial support for armed rebel movements that threatened legitimate Governments, posed a threat to international peace and security and made it essential for the international community to cooperate with the relevant international bodies. | UN | كما أن غسل اﻷموال الناتجة عن اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات، واستخدام تلك اﻷموال في تمويل أنشطة غير شرعية مثل تقديم الدعم المالي لحركات التمرد المسلحة التي تهدد الحكومات الشرعية، أمر يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر ويوجب التعاون بين المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات الصلة. |
In addition, the laundering of money obtained from the illicit drug trade and its use in other illegal activities, such as the financing of armed rebel movements that destabilized legitimate Governments, constituted a threat to international peace and security which countries must address with the cooperation of the international community and the competent United Nations bodies. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن غسل اﻷموال المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستخدامها في أنشطة غير مشروعة أخرى مثل تمويل حركات التمرد المسلحة التي تؤدي إلى زعزعة الحكومات الشرعية يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين مما يوجب على البلدان معالجته بالتعاون مع المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, in particular to former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, in particular to former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
58. In the spirit of dialogue and coordination for the respect of human rights, the Government of democratic Mali had signed a national covenant to end the armed rebel movement which had broken out in the northern regions of the country. | UN | ٥٨ - إن حكومة مالي الديمقراطية قد توصلت انطلاقا من روح الحوار والتشاور في ظل احترام حقوق اﻹنسان إلى توقيع العهد الوطني الذي يضع حدا لحركة التمرد المسلحة التي بدأت في شمال البلد. |
28. The security situation continued to be of concern during the reporting period owing to, inter alia, Government aerial bombardments and clashes between SAF and the armed rebel movements. | UN | 28 - ظلت الحالة الأمنية، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تثير القلق لعدة أسباب من بينها القصف الجوي الذي قامت به الحكومة والاشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وحركات التمرد المسلحة. |
The prohibition applies to senior members of former President Charles Taylor's Government and their spouses and members of Liberia's former armed forces who retain links to the former president, and any other individuals providing financial or military support to armed rebel groups in Liberia or in countries in the region. | UN | ويسري الحظر على كبار المسؤولين في حكومة الرئيس السابق تشارلز تيلور وأزواجهم وأفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة الذين لهم صلات بالرئيس السابق وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في ليبريا أو في بلدان المنطقة. |
The entry into or transit through Norway of senior members of the Government of Liberia and its armed forces and their spouses, and any other individuals providing financial or military support to armed rebel groups in countries neighbouring Liberia, is prohibited. | UN | 1 - يحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها على كبار المسؤولين في حكومة ليبريا وأفراد القوات المسلحة وأزواجهم وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في البلدان المجاورة ل ليبريا. |
The entry into or transit through Norway of any individuals, including members of the LURD (Liberians United for Reconciliation and Democracy), or other armed rebel groups, determined by the Sanctions Committee to be in violation of the UN arms embargo against Liberia is prohibited. | UN | 2 - ويحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها من جانب أفراد، بمن فيهم عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية والمجموعات التمرد المسلحة الأخرى، حيثما تعتبر اللجنة ذلك انتهاكا لحظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على ليبريا. |
In stark violation of the Charter of the United Nations and Security Council resolution 2046 (2012), the Government of Uganda hosted a meeting for an alliance of Sudanese opposition parties and armed rebel movements known as the Revolutionary Front in Kampala on 5 January 2013. | UN | ففي انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة ولقرار مجلس الأمن 2046 (2012)، استضافت حكومة أوغندا اجتماعا لتحالف للأطراف في المعارضة السودانية وحركات التمرد المسلحة المعروفة باسم الجبهة الثورية، في كمبالا يوم 5 كانون الثاني/يناير 2013. |
armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali. | UN | كما تعد حركات التمرد المسلحة مصدرا للاتجار بالأسلحة من دون ضوابط، كما هو حال حركة الطوارق المتمردة في مالي. |
Today, armed insurgency has virtually come to an end in almost every corner of the country. | UN | وقد انتهت الآن حركات التمرد المسلحة في كل أرجاء البلد تقريبا. |