"التمريضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nursing
        
    Local governments give nursing care subsidies to persons with disabilities who cannot take care of themselves. UN وتمنح الحكومات المحلية إعانات للرعاية التمريضية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم العناية بأنفسهم.
    Well, that's just fine, Dearie, But our union boys are entitled To proper nursing care. Open Subtitles ولكن يحق أولادنا الاتحاد إلى الرعاية التمريضية المناسبة.
    On a scale of one to ten, how would you rate the quality of your nursing care? Open Subtitles علىمقياسمن واحدالى عشرة، كيف تقيم نوعية الرعاية التمريضية الخاصة بك؟
    32. The entitled persons have the right to receive the health care and prevention services, as well as benefit from control examinations and nursing care. UN 32- ويحق للمستفيدين تلقي الرعاية الصحية وخدمات الوقاية، فضلاً عن الاستفادة من فحوص الرقابة الصحية والرعاية التمريضية.
    Older people provide daycare or wrap-around school care, while the older care programmes provide adult day services, assisted living, or nursing home care. UN ويوفر المسنون الرعاية اليومية أو الرعاية المدرسية الشاملة بينما توفر برامج رعاية المسنين خدمات الرعاية النهارية للكبار أو دور المسنين أو دور الرعاية التمريضية الطويلة الأجل للمسنين.
    disabled residents were in 120 foster families, representing 24 per cent of the people in nursing care. UN - يقيم أشخاص عجزة مع 120 أسرة حاضنة، ويشكل هذا 24 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون الرعاية التمريضية.
    At least half of the cases processed during the reporting period related to medical expenses not reimbursed by any other source; others related primarily to reimbursement for nursing or domestic assistance and funeral expenses. UN ويتصل معظم الحالات التي تمت معالجتها أثناء الفترة التي يشملها التقرير نفقات طبية لا تسددها مصادر أخرى، في حين أن حالات أخرى تتصل أساسا بتسديد تكاليف المساعدة التمريضية أو المنـزلية وتكاليف الجنازات.
    At least half of the cases processed during the reporting period related to medical expenses not reimbursed from any other source; other cases related primarily to reimbursement for nursing or domestic assistance and funeral expenses, to assistance with remodelling a house to accommodate a wheelchair and to the purchase of basic furniture after a fire. UN ويتصل نصف الحالات التي تمت معالجتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على الأقل بنفقات طبية لا تسددها مصادر أخرى، في حين أن حالات أخرى تتصل أساسا بتسديد تكاليف المساعدة التمريضية أو المنـزلية وتكاليف الجنازات، أو بالمساعدة في إعادة تجهيز منزل لاستيعاب كرسي متحرك، وبشراء أثاث منزلي أساسي عقب نشوب حريق.
    It is owned by the Government and has 158 licensed acute-care beds, plus 40 beds at its off-site skilled nursing facility for long-term care. UN وهو ملك للحكومة، وبه 158 سريرا مرخصا للرعاية الحرجة، إضافة إلى 40 سريرا في منشأته التمريضية الخارجية للرعاية الطويلة الأمد.
    12. It is important to adhere to a policy of mobility of foreign workers and especially in the realm of nursing care. UN 12- من المهم اعتماد سياسة تقضي بتنقل العمال الأجانب ولا سيما في مجال الرعاية التمريضية.
    4. A pilot should be considered by which social workers who are public servants are appointed to interview nursing caretakers and agricultural workers, in order to investigate their employment conditions. UN 4- ينبغي النظر في وضع مشروع تجريبي يُعيَّن في إطاره الأخصائيون الاجتماعيون من الموظفين العموميين، لإجراء مقابلات مع مقدمي الرعاية التمريضية والعمال الزراعيين، للتحقيق في ظروف عملهم.
    This guideline is particularly important in nursing care where the connection with the caretaker must include good communication. UN ويكتسي هذا المبدأ التوجيهي أهمية خاصة بالنسبة للعناية التمريضية حيث تتطلب العلاقة مع مقدم الرعاية توفر قدر جيد من التواصل.
    - Promote effective implementation of anti-malaria activities by combining preventive measures including distribution of long lasting insecticide-treated bed nets, and awareness raising and provision of nursing care. UN - تعزيز التنفيذ الفعال لأنشطة مكافحة الملاريا عن طريق خليط من تدابير الوقاية تشمل توزيع الناموسيات والمعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة المفعول، وزيادة الوعي وتوفير العناية التمريضية.
    In view of shortages in the nursing field, a nursing aide programme was started at the community college in 2006.4 UN ونظراً لوجود عجز في مجال التمريض، أُدخِل برنامج للمساعدة التمريضية بالكلية المجتمعية في عام 2006(4).
    This support is aimed at improving the quality of life; the program output include clinical management and nursing care strengthened and available at all levels, guidelines and measures to prevent the spread of opportunistic and HIV infection developed and strengthen institution capacity for the provision of continuum of care and support. UN يرمي هذا الدعم إلى تحسين نوعية الحياة؛ وتشمل نتائج البرنامج الإدارة السريرية وتعزيز الرعاية التمريضية وقد أصبحت متوافرة على جميع المستويات. وأعدت مبادئ توجيهية وتدابير لمنع انتشار الأخماج الناهزة والعدوى بفيروس الإيدز ولتعزيز قدرة المؤسسات على توفير الرعاية والدعم المستمرين.
    nursing of a child up to 14 (regardless of the treatment mode); UN - الرعاية التمريضية لطفل حتى سن 14 سنة (بصرف النظر عن وسيلة العلاج)؛
    - A training programme for medical professionals which includes preparation and training for those working in laboratories and blood banks, as well as training for doctors, nursing staff, social workers and psychologists, which is carried out in conjunction with the World Health Organization (WHO). UN - برنامج تدريب العاملين في المهن الطبية: ويشمل إعداد وتدريب العاملين في المختبرات وبنك الدم وتدريب الأطباء والهيئة التمريضية والأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    342. The `Re-employment Support Project'has been introduced to support those who quitted their jobs for child care or nursing care but wish to return to the work in the future. UN 342 - طبق " مشروع دعم إعادة التعيين " عن طريق دعم الذين تركوا العمل من أجل رعاية الطفل أو الرعاية التمريضية ولكنهم يرغبون في العودة إلى العمل.
    339. The " Re-employment Support Project " had been introduced to support those who quit their jobs for child care or nursing care but wish to return to work in the future. UN 339 - وضع " مشروع دعم إعادة التوظيف " من أجل دعم الذين يتركون عملهم من أجل رعاية الطفل أو الرعاية التمريضية ولكنهم يرغبون في العودة إلى العمل في المستقبل.
    In the nursing care, the procedure regarding private bureaus geared towards bringing, mediating and caring for foreign workers in the nursing care came into force in September 2008 and the implementation had already began. UN وقد بدأ نفاذ الإجراء المتعلق بالمكاتب الخاصة التي تستقدم الأجانب للعمل في مجال الرعاية التمريضية وترعى شؤونهم وتقوم بدور الوساطة لصالحهم، في أيلول/سبتمبر 2008، وشُرع في تنفيذه بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus