"التمسك بالمسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • invoke responsibility
        
    • the invocation of responsibility
        
    The second approach entailed a series of definitions on the specification of States that were entitled to invoke responsibility without actually saying what they were. UN وأما النهج الثاني فيقدم مجموعة من التعاريف بشأن تحديد الدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية دون أن يُذكر فعلا أي دول هي.
    There was no reason why a State should first make a protest or give notice of intentions to invoke responsibility. UN وليس هناك ما يوجب قيام الدولة أولا بالاحتجاج أو بإبلاغ نيتها التمسك بالمسؤولية.
    252. Even in the bilateral context, however, issues of loss of the right to invoke responsibility can arise. UN 252 - غير أن المسائل المتصلة بفقدان الحق في التمسك بالمسؤولية قد تنشأ في السياق الثنائي.
    The section then considers the question of the invocation of responsibility in cases where there is a plurality of responsible States, or of injured States. UN ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة.
    Within the context of the invocation of responsibility, however, certain additional limitations may exist. UN غير أنه قد توجد في سياق التمسك بالمسؤولية حدود إضافية معينة.
    :: Loss of the right to invoke responsibility. UN :: فقدان حق التمسك بالمسؤولية.
    Moreover, the failure of an injured State which has notice of a breach to respond may have legal consequences, including even the eventual loss of the right to invoke responsibility by waiver or extinctive prescription. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تترتب على عدم إبداء دولة مضرورة لرأيها في شأن خرق أخذت علما به آثار قانونية، قد تصل إلى حد احتمال فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية بالتنازل أو بالتقادم المسقط.
    253. The first and most obvious ground for loss of the right to invoke responsibility is that the injured State has waived either the breach itself, or its consequences. UN 253 - أول وأوضح سبب لفقدان الحق في التمسك بالمسؤولية أن تكون الدولة المضرورة قد تنازلت إما عن الانتهاك نفسه أو نتائجه.
    In either case, it seems reasonable that a valid and unqualified waiver should entail the loss of the right to invoke responsibility. UN وفي كل من الحالتين فإن من المتصور عقلا فيما يبدو أن يستتبع التنازل الذي يتم صحيحا وبغير شروط فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية.
    257. Somewhat more controversial is the question of loss of the right to invoke responsibility arising from delay in the bringing of a claim. UN 257 - مسألة فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية الذي ينشأ عن التأخير في تقديم المطالبة مسألة يثور حولها جدل أكبر نسبيا.
    The question is whether a specific provision should be included, to the effect that the tender and acceptance of reparation entails the loss of any further right to invoke responsibility in respect of the claim concerned unless otherwise stipulated or agreed between the parties. UN والسؤال هو ما إذا كان ينبغي إيراد حكم محدد يفيد بأن عرض الجبر وقبوله يستتبع فقدان أي حق في التمسك بالمسؤولية فيما يتعلق بالمطالبة المعنية ما لم يتم التشارط أو الاتفاق بين الأطراف على غير ذلك.
    In such cases, far from the termination of the primary obligation producing a loss of the right to invoke responsibility, prima facie the secondary right to reparation continues to exist. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن الحق الثانوي في الجبر يستمر في البقاء للوهلة الأولى دون أدنى صلة بإنهاء الالتزام الأولي بما نتج عنه من فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية.
    1. Right of every State to invoke responsibility for breaches of obligations to the international community UN 1 - حق كل دولة في التمسك بالمسؤولية عن انتهاك التزامات واجبة للمجتمع الدولي
    2. Limitations on the right to invoke responsibility on behalf of another UN 2 - القيود الواردة على حق التمسك بالمسؤولية باسم الغير
    States entitled to invoke responsibility UN الـــدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية
    Loss of the right to invoke responsibility UN 5 - فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية
    It seems then that provisions for the invocation of responsibility on behalf of the international community need to acknowledge the primacy of the interests of the actual victims. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    This would allow the proposed article to be located in Part Two bis as the key aspect of the invocation of responsibility. UN وهذا ما سيتيح إدراج المادة المقترحة في الباب الثاني مكررا باعتبارها جانبا رئيسيا في التمسك بالمسؤولية.
    248. A second possible limitation on the invocation of responsibility is the rule against double recovery. UN 248 - هناك قيد ثان يمكن أن يفرض على التمسك بالمسؤولية هو قاعدة منع الاسترداد المزدوج.
    As to the invocation of responsibility by a State in cases where the primary victim is a non-State, the Draft articles should provide that any State party to the relevant collective obligation should have the right to invoke responsibility by seeking cessation, assurances and guarantees of non-repetition and, where appropriate, restitution. UN وفيما يتعلق بتمسك دولة بالمسؤولية في الحالات التي تكون فيها الضحية الأولية كيانا من غير الدول، ينبغي أن تنص مشاريع المواد على أن يكون لأي دولة طرف في الالتزام الجماعي ذي الصلة الحق في التمسك بالمسؤولية بالمطالبة بالكف أو بتأكيدات أو ضمانات عدم التكرار والمطالبة بالرد عند الاقتضاء.
    The conditions for the invocation of responsibility laid down in Part Two bis should also apply as far as necessary to such States. UN كما ينبغي أن تسري شروط التمسك بالمسؤولية المنصوص عليها في الباب الثاني مكررا على تلك الدول إلى الحد الضروري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus