"التمكين للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • empowerment of women
        
    • women's empowerment
        
    • empowering women
        
    • empower women
        
    There were also a number of programs for the empowerment of women in the political field. UN وهناك أيضاً بعض برامج التمكين للمرأة في الميدان السياسي.
    empowerment of women should be given priority attention by Governments. UN فينبغي أن تولي الحكومات الاهتمام على سبيل الأولوية لعملية التمكين للمرأة.
    The journey to ensure empowerment of women began since the independence of Bangladesh in 1971. UN وقد بدأت المسيرةُ لكفالة التمكين للمرأة منذ أن نالت بنغلاديش الاستقلالَ في عام 1971.
    In addition, the women's empowerment Principles offer guidance on how to empower women in the workplace, marketplace and community. UN وإضافة إلى ذلك، توفر مبادئ التمكين للمرأة التوجيه اللازم بشأن كيفية التمكين للمرأة في أماكن العمل والأسواق والمجتمعات المحلية.
    Several delegations stressed the role of organizations in women's empowerment. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    Even if the targets of Goal 3 were reached, this would not ensure that progress on gender equality or the empowerment of women would be advanced. UN وحتى لو تحقق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية فإن ذلك لا يضمن تحقيق التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين أو التمكين للمرأة.
    In short, the empowerment of women was not only central to their advancement, but benefited both women and men and the society at large. UN وباختصار فإن التمكين للمرأة ليس أمراً لازماً للنهوض بها فحسب ولكنه يفيد المرأة والرجل ويفيد المجتمع كله.
    Her Government's National Minimum Common Programme showed its commitment to the empowerment of women. UN وذكرت أن البرنامج الوطني للحد الأدنى المشترك الذي وضعته حكومتها يبين مدى التزامها بمسألة التمكين للمرأة.
    Recommendations on the empowerment of women in the area of conflict resolution and peacebuilding UN توصيات بشأن التمكين للمرأة في مجال تسوية الصراعات وبناء السلام
    UNCTAD was also requested to cooperate with the International Telecommunication Union (ITU) in promoting the empowerment of women and gender equality in information and communication technologies (ICT). UN وطلبت أيضا إلى الأونكتاد أن يتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال تشجيع التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Commission also called for improved collection of data disaggregated by sex and age, development of indicators and gender-specific analysis to measure poverty and progress in the empowerment of women. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تحسين كل من جمع البيانات الموزعة بحسب الجنس والسن، وبلورة مؤشرات لقياس الفقر والتقدم المحرز في التمكين للمرأة وتحليلهما انطلاقا من منظور جنساني.
    Several delegations stressed the organizations' role in fostering women's empowerment. UN وأكّدت عدة وفود دور المؤسسات في تعزيز التمكين للمرأة.
    We believe that women's empowerment is key to achieving smoke-free homes and should be included in all maternal and child health policies. UN ونعتقد أن التمكين للمرأة عنصر أساسي في تحرير البيوت من التدخين، وينبغي أن يكون جزءا من جميع السياسات المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    69. women's empowerment was intrinsically linked to all of the issues dealt with in the Committee. UN 69 - وقال إن التمكين للمرأة يرتبط ارتباطا لا انفصام له بجميع المسائل التي تتناولها اللجنة.
    Major themes to be covered in the new plan included women's empowerment and children's development. UN وذكرت أن من الموضوعات الرئيسية التي ستتناولها الخطة الجديدة التمكين للمرأة والنهوض بالأطفال.
    Advocacy programmes are organized to influence policies favourable to women's empowerment and overall development. UN وتنظم الجمعية برامج في مجال الدعوة للتأثير على السياسات المساندة لتحقيق التمكين للمرأة والتنمية الشاملة.
    The Windhoek Initiative on women's empowerment will be a key component that Namibia will advance during its presidency of the Conference. UN وستشكل مبادرة ويندهوك الرامية إلى التمكين للمرأة مكونا رئيسيا ستعمل ناميبيا على إحراز تقدم بصدده خلال رئاستها للمؤتمر.
    :: Partnerships are increasingly utilizing the skills and potential of women, recognizing that empowering women is a driver of sustainable development. UN :: تستفيد الشراكات بشكل متزايد من مهارات المرأة وقدراتها، تسليما بأن التمكين للمرأة يمثل قوة محركة نحو التنمية المستدامة.
    Legal reform should be swiftly translated into national policies and programmes aimed at empowering women and promoting and protecting their rights. UN وينبغي إدراج الإصلاح القانوني على جناح السرعة في السياسات والبرامج الوطنية التي ترمي إلى التمكين للمرأة وتعزيز حقوقها وحمايتها.
    (i) empower women and small-scale farmers, including through secure land tenure rights, including inheritance; UN ' 1` التمكين للمرأة وصغار المزارعين بوسائل مثل ضمان حقوق حيازة الأرض بما في ذلك توريثها؛
    Our experiences as NGOs working to empower women across the globe support this claim. UN وتؤيد هذا الادعاءَ تجاربُنا كمنظمات غير حكومية تعمل على التمكين للمرأة في أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus