"التمويل التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional funding
        
    • traditional financing
        
    • traditional finance
        
    Innovative forms of financing could well complement traditional funding sources. UN ويمكن لأشكال التمويل المبتكرة أن تكمل مصادر التمويل التقليدية.
    traditional funding sources and approaches are important, but these can fail to recognize and address the specificities of mountains and mountain people. UN وتتسم مصادر ونهج التمويل التقليدية بأهمية، بيد أنها قد تفشل في فهم ومعالجة خصوصيات الجبال وسكان الجبال.
    He agreed with the Nordic countries that innovative sources of financing should be complementary to traditional funding sources. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    Panel discussion on " traditional financing instruments for poverty eradication " UN حلقة نقاش بشأن استخدام وسائل التمويل التقليدية من أجل القضاء على الفقر
    In the context of a financial crisis that is increasingly limiting traditional financing mechanisms, new ways should be explored to improve access to finance for developing countries. UN وفي سياق أزمة مالية تحد من آليات التمويل التقليدية بشكل متزايد، ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل.
    Incorporating human rights into traditional financing mechanisms UN ألف - إدماج حقوق الإنسان في آليات التمويل التقليدية
    C. Experiences with traditional finance approaches 5 UN جيم - خبرات نهج التمويل التقليدية 5
    It should not replace or negatively affect traditional funding sources, or unduly burden countries. UN وينبغي ألا يحل محل مصادر التمويل التقليدية أو أن يؤثر عليها تأثيرا سلبيا، أو أن يثقل كاهل البلدان بدون مبرر.
    One area of focus is the need to stabilize and increase financing from traditional funding sources and to seek new and different sources by broadening the donor base with governmental and non-governmental contributions. UN وأحد مجالات التركيز هو العمل على تثبيت وزيادة التمويل من مصادر التمويل التقليدية والتماس مصادر جديدة ومختلفة بتوسيع قاعدة المنح من خلال المساهمات الحكومية وغير الحكومية.
    140. A number of delegations expressed concern at the decline in the level of extrabudgetary resources, particularly from traditional funding sources like the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ٠٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الانخفاض في مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية، وخاصة من مصادر التمويل التقليدية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Funding through global and regional mechanisms such as the Global Environment Facility and the regional development banks needs to be mobilized in ways that address more directly the specific needs and concerns of mountain regions rather than through more traditional funding approaches that simply include mountain areas among others in national development initiatives. UN ويجب تعبئة التمويل عن طريق الآليات الدولية والمحلية، كمرفق البيئة العالمية ومصارف التنمية الإقليمية، بحيث يتناول مباشرة الاحتياجات والشواغل التي تنفرد بها المناطق الجبلية، بدلا من اتباع سبل التمويل التقليدية التي تكتفي بضم المناطق الجبلية إلى مناطق أخرى في مبادرات التنمية الوطنية.
    Their needs continued to grow, while traditional funding sources remained insufficient, making it all the more necessary for the international community to explore innovative mechanisms, grant tax exemption for foreign remittances and identify ways of ensuring more sustainable management of those countries' debt. UN وتواصل احتياجاتها الازدياد، في حين تبقى مصادر التمويل التقليدية غير كافية، مما يعزّز ضرورة سعي المجتمع الدولي إلى استكشاف آليات ابتكارية، ومنح إعفاء ضريبي للتحويلات المالية الخارجية، وتحديد سبل ضمان إدارة أكثر استدامة لديون هذه البلدان.
    52. The " One fund " is a valuable addition to traditional funding modalities and offers the potential to address a broader range of the needs and priorities of programme countries than do traditional core and non-core funding, which are limited to those addressed by the agencies mobilizing the resources. UN 52 - ويشكِّل " الصندوق الموحد " إضافة قيِّمة إلى طرائق التمويل التقليدية ويوفِّر إمكانية معالجة مجموعة من احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج بقدر أوسع مما يوفره التمويل التقليدي الأساسي وغير الأساسي، الذي يقتصر على الاحتياجات والأولويات التي تعالجها الوكالات التي تتولى تعبئة الموارد.
    Furthermore, the private sector could assist traditional funding sources in bridging the gap in R & D. To optimize use of resources and ensure effective participation of all stakeholders, cross-sectoral approaches in policy formulation and strategic planning should be taken. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد القطاع الخاص مصادر التمويل التقليدية في سد الفجوة في البحث والتطوير. وينبغي أن يتبع في وضع السياسات نهج شاملة لعدة قطاعات سعيا إلى زيادة استخدام الموارد إلى أقصى الحدود وضمان المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة .
    It will be an effective formula of international assistance to generate opportunities for economic and social progress in countries excluded from traditional financing schemes. UN وسيكون الصندوق صيغة فعالة للمساعدة الدولية من أجل تهيئة فرص التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المستبعدة من برامج التمويل التقليدية.
    However, although it was necessary to seek new ways of financing operational activities for development, that did not mean that traditional financing arrangements could be discarded. UN واستدرك قائلا إنه رغم كون البحث عن سبل جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية أمرا ضروريا، فإن ذلك لا يعني إمكانية التخلي عن ترتيبات التمويل التقليدية.
    It was, however, also timely to examine whether there was scope to supplement traditional financing mechanisms through innovative measures and new partnerships, particularly with the private sector. UN غير أن الوقت قد حان أيضاً لبحث ما إذا كان هناك مجال لاستكمال آليات التمويل التقليدية عن طريق تدابير مبتكرة وشراكات جديدة، ولا سيما مع القطاع الخاص.
    49. traditional financing mechanisms should be reviewed and supplemented by innovative measures to improve access to finance for developing countries. UN 49 - وينبغي استعراض آليات التمويل التقليدية واستكمالها بتدابير مبتكرة لتحسين الفرص أمام البلدان النامية للحصول على التمويل.
    37. The commitment of Brazil under President Dilma Roussef to generate resources that were stable, predictable and additional to traditional financing resources was as strong as ever. UN 37 - وأردف قائلا إن التزام البرازيل في عهد الرئيس ديلما روسيف بتوليد الموارد التي تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ بها وكونها إضافة إلى موارد التمويل التقليدية هو التزام قوي كما كان دائما.
    While there is potential to supplement traditional financing mechanisms by new partnerships, particularly with the private sector, we must continue to focus on how best to use all existing and any potential new flows. UN ولئن كانت الإمكانية متوفرة لتكملة آليات التمويل التقليدية بشراكات جديدة، لا سيما مع القطاع الخاص، فإننا يجب أن نواصل التركيز على أفضل طريقة يمكن بها استخدام كل التدفقات الموجودة وأي تدفقات جديدة محتملة.
    Experiences with traditional finance approaches UN جيم - خبرات نهج التمويل التقليدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus