"التمويل الكافي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate funding from
        
    • sufficient funding from
        
    • adequate financing
        
    • of adequate funding
        
    • sufficient funding is
        
    • was adequately funded
        
    • adequate funding through
        
    The Programme should receive adequate funding from the regular budget to supplement the voluntary contributions from Member States. UN وأشار إلى أن البرنامج ينبغي أن يتلقى التمويل الكافي من الميزانية العادية لاستكمال التبرعات الواردة من الدول الأعضاء.
    99.23 Ensure adequate funding from the budget for the National Human Rights and Anti-Discrimination Commission (Russian Federation); UN 99-23 ضمان توفير التمويل الكافي من الميزانية للجنة المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز (الاتحاد الروسي)؛
    The agreement concerning financing of the preparatory process had been reopened and new language had been included seeking adequate funding from the United Nations regular budget for the Review Conference itself before a decision had been taken on its format, venue and duration, essential aspects to be determined before funding provisions were adopted. UN كما أعيد فتح الاتفاق المتعلق بتمويل العملية التحضيرية وأدرجت فيه عبارات جديدة تلتمس التمويل الكافي من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل مؤتمر الاستعراض ذاته وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن شكله ومكان إنعقاده ومدته، وهي كلها جوانب جوهرية لا بد من البت فيها قبل اعتماد مخصصات التمويل.
    The next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. UN وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية.
    To ensure the implementation of the programme of activities during the second half of the Decade, it was crucial that the High Commissioner should receive adequate funding from the regular budget, necessary administrative assistance and the support of States. UN ولضمان تنفيذ برنامج اﻷنشطة خلال النصف الثاني من العقد، من الضروري أن تتلقى المفوضة السامية التمويل الكافي من الميزانية العادية، والمساعدة اﻹدارية اللازمة والدعم من جانب الدول.
    While adequate funding from the international community was essential to reverse that trend, the access of the Pacific small island developing States to international finance was being impeded by eligibility criteria and other requirements which did not always accommodate small-scale projects. UN وفي حين من الجوهري توفير التمويل الكافي من المجتمع الدولي من أجل عكس هذا الاتجاه، تتعرقل إمكانية حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التمويل الدولي من جراء معايير الأهلية وغيرها من الشروط التي لا تستوعب دائما المشاريع الصغيرة.
    (f) The Government should make adequate funding from its own sources available for the implementation of the priority areas and increase budget transparency. UN (و) ينبغي للحكومة أن توفّر التمويل الكافي من مصادرها الخاصة المتاحة لأغراض تنفيذ المجالات ذات الأولوية، وأن تزيد من شفافية الميزانية.
    17. Expresses its appreciation to Ethiopia and Thailand for offering to host regional courses in international law in 2012 and to Mexico for offering to host a regional course in international law in 2013, subject to adequate funding from the overall resources referred to in paragraph 2 above; UN 17 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على عرضهما استضافة دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عام 2012، وللمكسيك على عرضها استضافة دورة دراسية إقليمية في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    AI further recommended ensuring its effective implementation, including by making available the necessary human and other resources and by adequate funding from the Ministry of Education and other relevant government agencies. UN وأوصت منظمة العفو الدولية كذلك بضمان تنفيذها الفعال بطرق من بينها إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية وغيرها وتوفير التمويل الكافي من وزارة التربية والوكالات الحكومية المعنية الأخرى(21).
    17. Expresses its appreciation to Ethiopia and Thailand for offering to host regional courses in international law in 2012 and to Mexico for offering to host a regional course in international law in 2013, subject to adequate funding from the overall resources referred to in paragraph 2 above; UN 17 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على عرضهما استضافة دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عام 2012، وللمكسيك على عرضها استضافة دورة دراسية إقليمية في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decides that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( يقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما بتوفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    sufficient funding from Member States is essential to enable an effective and predictable United Nations response in these areas. UN كما يعتبر التمويل الكافي من الدول الأعضاء أمرا ضروريا لتحقيق استجابة فعالة ويمكن التنبؤ بها من الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    Due to the lack of sufficient funding from the State budget, the Committee on Equal Opportunities often applies to national and foreign donors for additional funds. UN ونظراً للافتقار إلى التمويل الكافي من ميزانية الدولة، فإن لجنة تكافؤ الفرص تلجأ كثيراً إلى الجهات المانحة الوطنية والأجنبية طلباً لأموال إضافية.
    Introducing the Advisory Committee's report on the request for a subvention to the Special Court for Sierra Leone (A/67/648), he noted that despite its fundraising efforts, the Special Court had not been able to secure sufficient funding from voluntary contributions for the completion of its work. UN 15 - ثم انتقل إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية بشأن طلب إعانة مالية للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/67/648)، فأشار إلى أن المحكمة الخاصة، رغم ما تبذله من جهود لجمع الأموال، لم تقدر على تأمين التمويل الكافي من التبرعات كي تتمكن من إنجاز أعمالها.
    The inability to attract adequate financing from donors continued to be one of INSTRAW's core problems. UN وما زال عجز المعهد عن اجتذاب التمويل الكافي من الجهات المانحة واحدة من أكبر مشاكله.
    But in many other cases, lack of adequate funding limits the capacity and ability of United Nations agencies and organizations to provide more technical assistance and other operational support to African organizations; and UN ولكن في حالات كثيرة أخرى، يحد انعدام التمويل الكافي من طاقة وقدرة وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة على توفير قدر أكبر من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال الدعم التنفيذي للمنظمات الأفريقية؛
    These activities would be undertaken by the Secretariat after sufficient funding is received, in advance, from States parties. UN وستضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة بعد أن تتلقى التمويل الكافي من الدول الأطراف مسبقا.
    The Secretary-General urged member States to support UNHCR in this endeavour, including through ensuring that the CERF was adequately funded to ensure guarantee the quick release of funds in emergencies. UN وحث الأمين العام الدول الأعضاء على دعم المفوضية السامية في هذا المسعى بوسائل من بينها ضمان حصول الصندوق المركزي المتجدد لمواجهة حالات الطوارئ على التمويل الكافي من أجل كفالة الإفراج السريع عن الأموال في حالات الطوارئ.
    Specific activities relating to sexual violence, database profiling management and protection have already been transferred to OHCHR, although adequate funding through extrabudgetary contributions needs to be ensured. UN وقد نقلت بالفعل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنشطة محددة تتعلق بالعنف الجنسي وإدارة قواعد بيانات التوصيف والحماية على الرغم من ضرورة كفالة التمويل الكافي من المساهمات الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus