"التمويل اللازم لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • funding to support
        
    • necessary funding in support
        
    • funding provided for the support
        
    :: An assessment done in Latin America suggests that funding to support sustainable forest management is difficult to locate. UN :: جاء في تقييم أجري في أمريكا اللاتينية أن من الصعب العثور على التمويل اللازم لدعم الإدارة المستدامة للغابات.
    Identification of extrabudgetary funding to support those projects is under way. UN ويجري حاليا تحديد مصادر التمويل اللازم لدعم هذه المشاريع من خارج الميزانية.
    Headquarters is seeking funding to support those assessments, which will focus on identifying at-risk ethnic populations and data gaps in respect of such populations. UN ويسعى المقر للحصول على التمويل اللازم لدعم هذه التقييمات التي ستركز على تحديد المجموعات السكانية المعرضة للخطر والثغرات البيانية المتعلقة بهؤلاء السكان.
    This is primarily owing to the lack of security on the ground and lack of sufficient funding to support capacity-building and alternative livelihoods. UN ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الأمن على أرض الواقع، وعدم كفاية التمويل اللازم لدعم بناء القدرات وتوفير سبل عيش بديلة.
    (a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; UN (أ) أن تكفل تخصيص التمويل اللازم لدعم الأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات وفقاً لمعايير واضحة ومتاحة لجميع الأقليات المعنية مع اتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية لتخصيص الأموال؛
    Donors will provide funding to support institutional capacity-building activities in the rule-of-law sector. UN ستقوم الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون.
    · and establishing strategies and funding to support the research needed to meet these challenges. News-Commentary · وإنشاء الإستراتيجيات وإيجاد التمويل اللازم لدعم الأبحاث المطلوبة لمواجهة هذه التحديات.
    It was against this backdrop that the Committee was dismayed to receive information indicating that international aid organizations are facing severe shortages of funding to support their operations in Gaza. UN وإزاء ذلك، تشعر اللجنة بالاستياء من المعلومات الواردة التي تفيد أن منظمات المعونة الدولية تواجه نقصاً شديداً في التمويل اللازم لدعم عملياتها في غزة.
    Donors will provide funding to support reconstruction activities and will honour the funding pledges for the Haiti Reconstruction Fund UN وقيام الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة إعادة الإعمار والتزامها بما أعلنته من تبرعات لصالح صندوق تعمير هايتي
    Some countries may also obtain funding to support such enterprises from regional bodies or bilateral or multilateral organizations. UN وقد تحصل بعض البلدان أيضاً على التمويل اللازم لدعم هذه المشاريع من الهيئات الإقليمية أو المنظمات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    :: Sources of funding to support sustainable forest management are fragmented, and no single fund covers the full set of the instrument's measures. UN :: تفرّق مصادر التمويل اللازم لدعم الإدارة المستدامة للغابات، وعدم وجود صندوق وحيد يغطي مجموعة التدابير الكاملة الواردة في الصك.
    funding to support the review and updating of implementation plans for those Parties eligible to receive such funding should be sought through the financial mechanism of the Convention. UN وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية بالنسبة للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية.
    funding to support the review and updating of implementation plans for those Parties eligible to receive such funding should be sought through the financial mechanism of the Convention. UN وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية.
    The use of MDTFs is an application of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, in view of providing funding to support the achievement of national and global priorities such as the MDGs. UN واستخدام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين تطبيقٌ لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الصادر في عام 2005 وذلك بغرض توفير التمويل اللازم لدعم تحقيق أولويات وطنية وعالمية كالأهداف الإنمائية للألفية.
    States and other relevant actors should provide funding to support community mobilization and organization for actions towards the realization of the human rights obligations related to sanitation UN :: ينبغي للدول وللجهات الفاعلة الأخرى أن تقدم التمويل اللازم لدعم تعبئة المجتمعات المحلية وتنظيمها من أجل العمل على الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    The Committee understands that the Secretary-General will evaluate the performance of the Senior Vendor Review Committee and report back to the Assembly with a request for funding to support its operations on a continuous basis, if the concept is approved by the Assembly. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقيم أداء اللجنة العليا لاستعراض البائعين ويقدم إلى الجمعية تقريراً يقترن بطلب التمويل اللازم لدعم عملياتها على أساس مستمر، إذا ما أقرت الجمعية هذا المفهوم.
    Another difficulty encountered, according to the report, is the lack of funding to support field-level coordinating arrangements and for the Emergency Relief Coordinator to discharge functions in the early stages of an emergency in regard to which no other operational agency has specific responsibility. UN ووفقا للتقرير، هناك صعوبة أخرى تواجهنـا وهي نقص التمويل اللازم لدعم ترتيبات التنسيق علــى المستوى الميداني ولمنسق الاغاثة الطارئة للاضطــلاع بوظائفه في المراحل المبكرة لحالة الطوارئ التي فيما يتعلق بها لا توجد وكالة تنفيذية أخرى ذات مسؤوليـة محددة.
    ARTF covers the Government's recurrent budget, investment activities and programmes including quick-impact recovery projects, funding to support the participation of Afghan experts resident abroad in reconstruction efforts, and training programmes for Afghans. UN ويغطي الصندوق الاستئماني الجديد بنود النفقات المتكررة في ميزانية الحكومة، وأنشطة الاستثمار وبرامجه، ومن بينها مشاريع الإنعاش سريعة المفعول، وتوفير التمويل اللازم لدعم مشاركة الخبراء الأفغان المقيمين في الخارج في جهود التعمير، وتوفير برامج التدريب للأفغان.
    2. Operation of the panel will require funding to support meetings and participation by developing country representatives and major groups from developing countries. UN ٢ - وتشغيل الفريق سيتطلب تدبير التمويل اللازم لدعم الاجتماعات وﻷعمال المشاركة من جانب ممثلي البلدان النامية وكذلك من جانب الجماعات الرئيسية من هذه البلدان النامية.
    (a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; UN (أ) أن تكفل تخصيص التمويل اللازم لدعم الأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات وفقاً لمعايير واضحة ومتاحة لجميع الأقليات المعنية مع اتخاذ إجراءات تتسم بالشفافية لتخصيص الأموال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus