"التمويل المتاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • funding available
        
    • available funding
        
    • funding for
        
    • available financing
        
    • financing available
        
    • funding made available
        
    • funds available
        
    • funding provided
        
    • of funding
        
    • financing for
        
    • available finance
        
    In 2012, general-purpose funding will account for 1.8 per cent of the total funding available to the Institute. UN وفي عام 2012، ستكون نسبة التمويل العام الغرض 1.8 في المائة من مجموع التمويل المتاح للمعهد.
    Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. UN فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة.
    These overarching priorities will continue to provide the basis for prioritization of 2011 plans and budgets in line with available funding. UN وستظل هذه الأولويات الجامعة توفر الأساس لتحديد الأولويات لخطط وميزانيات عام 2011 تمشياً مع التمويل المتاح.
    The Commission appealed to all States to assist the Secretariat in the search for available funding at the national level to ensure coordination and expansion of the CLOUT system. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه.
    However, funding for family planning has been halved between 1997 and 2006. UN على أن التمويل المتاح لتنظيم الأسرة قد انخفض بمقدار النصف بين عام 1997 وعام 2006.
    The Office sets budget targets for each operation regulating the level of expenditure authorized in line with funding available. UN وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح.
    The Umoja team acted swiftly on this mandate, tailoring the workplan for 2009 to match the level of funding available. UN وتصرف فريق مشروع أوموجا بسرعة بناء على هذه الولاية، وصاغ خطة العمل لعام 2009 بما يتمشى مع مستوى التمويل المتاح.
    Some called for more resources to be made available, for an increase in the funding available per project and per country and for the consideration of extending the duration of the Programme. UN ودعا البعض إلى توفير مزيد من الموارد، وإلى زيادة التمويل المتاح لكل برنامج ولكل بلد وإلى النظر في إطالة فترة البرنامج.
    For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. UN فمثلاًٍ، توحي الدلائل السردية بأن موارد قليلة نسبياً يجرى تحريرها أو سحبها من التمويل المتاح من خلال برامج التعاون للمساعدة الإنمائية.
    The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. UN والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية.
    The purpose of this action was to increase the funding available to the University to assist its work relevant to development. UN والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية.
    The five top programme countries received a total of $282.9 million, or 7 per cent, of total available funding. UN وتلقت البلدان الخمسة الأكثر استفادة من البرنامج ما مجموعه 282.9 مليون دولار، أي 7 في المائة من مجموع التمويل المتاح.
    The available funding was designed to support the development of their partnerships in new ways that would contribute to health objectives. UN وجرى تخصيص التمويل المتاح لدعم تطوير شراكاتها بطرق جديدة تسهم في تحقيق الأهداف الصحية.
    As a result, the available funding for 2010 amounts to $53,968,895. UN وبناءً عليه، يبلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما مقداره 895 968 53 دولاراً.
    Summary of available funding for 2010 by department UN موجز التمويل المتاح لعام 2010 بحسب الإدارة
    2. Over the past decade, the programme has grown significantly, in terms of available funding, requests and activities. UN ٢ - وعلى مدى العقد المنصرم، حقق البرنامج نموا كبيرا من حيث التمويل المتاح والطلبات واﻷنشطة.
    With 91 per cent of the available financing committed and two of the three main buildings largely completed, the total level of risk to the delivery of the capital master plan was reduced. UN وبفعل الالتزام بـ 91 في المائة من التمويل المتاح وشبه اكتمال مبنيين من المباني الثلاثة الرئيسية تقلص المستوى الكلي للمخاطر التي كانت تتهدد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The financing available for 1998 is not sufficient for this project to be carried out, however. UN على أن التمويل المتاح لعام ١٩٩٨ لا يكفي لتنفيذ هذا المشروع.
    Furthermore, the new missions had been characterized by substantial underutilization of funding made available for them in the first year. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتسم إنشاء بعثات جديدة بنقص كبير في استخدام التمويل المتاح لها في السنة الأولى.
    A major contributing factor to the reduction was limited funds available. UN وأحد العوامل الرئيسية التي أسهمت في انخفاض هذا العدد محدودية التمويل المتاح.
    This work with perpetrators is also supported through the funding provided to set up networks and facilitate the exchange of information between the different institutions that offer such measures. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    In addition, financing for low-income countries is generally pro-cyclical. UN وبالإضافة إلى ذلك ، فإن التمويل المتاح للبلدان ذات الدخل المنخفض حد عموماً مساير للتقلبات الدورية.
    It recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. UN وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus