"التمييزية ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminate against
        
    • discriminatory
        
    • discrimination against
        
    • discriminated against
        
    • discriminating against
        
    • discriminates against
        
    • the persistence of
        
    Administrative policies and practices that discriminate against women in certain areas UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    Traditional or religious customs and practices that discriminate against women UN العادات والأعراف والممارسات التقليدية أو الدينية التمييزية ضد المرأة
    Elimination of discriminatory practices towards women, children and persons with disability UN القضاء على الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة
    For example, its discriminatory laws against women were revised. UN على سبيل المثال، نُقِّحت قوانينه التمييزية ضد المرأة.
    She called for the elimination of all forms of discrimination against women at all levels of professional training. UN وقالت إنها تشدد على القضاء على جميع التدابير التمييزية ضد المرأة على جميع مستويات التأهيل المهني.
    Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: UN فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    At present, some provisions discriminate against women and girls, for example: UN وفي الوقت الحاضر، تجدر الإشارة إلى بعض الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات الصغيرات التي تتجلى من خلال:
    Employment practices that discriminate against women are not based in legislation. UN لا تعزى الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال التوظيف إلى قوانين.
    Point 18: The movements calling for changes to legislation and practices that discriminate against women currently in force in Senegal UN البند 18: الحركات الداعية إلى تعديل التشريعات والممارسات التمييزية ضد المرأة السارية في السنغال
    :: To acknowledge and engage the rising voices and collaboration of men in the fight to empower women. Men possess the political and economic power in society to alleviate practices that discriminate against women. UN :: الاعتراف بأصوات الرجال وتعاونهم في الكفاح من أجل تمكين المرأة؛ فالرجال يملكون النفوذ السياسي والاقتصادي في المجتمع للتخفيف من حدة الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. UN ومع ذلك، فهي تشاطر بعض المنظمات الدولية قلقها بشأن الممارسات والقوانين التمييزية ضد النساء والفتيات.
    To combat discriminatory practices against documented migrants, especially female migrants. UN ومكافحة الممارسات التمييزية ضد المهاجرين الحاملين لوثائق، وخاصة المهاجرات.
    If, however, discriminatory attitudes towards women were to be altered, both legislative reform and consciousness-raising measures were of the utmost importance. UN بيد أنه إذا أريد تغيير المواقف التمييزية ضد المرأة فإن اﻹصلاح التشريعي وتدابير رفع الوعي من اﻷهمية القصوى، بمكان.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    Philips justifies this discriminatory treatment by claiming that it is simply enforcing the embargo regulations. UN وتمارس هذه المعاملة التمييزية ضد كوبا بدعوى تنفيذ الحصار المفروض عليها.
    To prevent acts of labour discrimination against women. UN حظر الأعمال التمييزية ضد المرأة في العمل.
    While referring to provisions in the Constitution regarding discrimination on a number of grounds, it also noted that sociocultural traditions that discriminated against women persisted. UN وفي حين أشارت السويد إلى أحكام الدستور المتعلقة بظاهرة التمييز بعدد من الأسباب، فقد أشارت أيضاً إلى تأصّل التقاليد الاجتماعية الثقافية التمييزية ضد المرأة.
    It seems that legislation discriminating against women has been eliminated. UN ويبدو أنه تمت إزالة التشريعات التمييزية ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive process of review of the compatibility of national legislation with the Convention and repeal all remaining legislation that discriminates against women, including the discriminatory provisions in the Labour, Civil and Criminal Codes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي.
    It is also concerned with the persistence of gender-based stereotypes in textbooks, school curricula and teaching methods that reinforce discriminatory attitudes against women in society. UN كما يساورها القلق من استمرار وجود القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية والمناهج المدرسية وأساليب التدريس التي تعزز المواقف التمييزية ضد المرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus