Council Directive on the burden of proof in cases of discrimination based on sex | UN | توجيه المجلس بشأن عبء اﻹثبات في حالة التمييز استنادا إلى الجنس |
The Act prohibits discrimination based on ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion or belief. | UN | والقانون يحظر التمييز استنادا إلى التوجُّه الإثني أو الأصل الوطني أو المنشأ أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو العقيدة. |
:: To avoid discrimination based on perceptions rather than empirical data and rigorous risk assessment | UN | :: تفادي التمييز استنادا إلى التصورات بدلا من البيانات المستندة إلى التجربة والتقييم الدقيق لعنصر المخاطرة؛ |
A2 Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Argentina has also established a National Plan against discrimination on the basis of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ووضعت الأرجنتين أيضا خطة وطنية لمحاربة التمييز استنادا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
A few States parties did not make any reference to that ground, and in two cases the risk of discrimination based on gender was not considered. | UN | ولم تُشر بضعُ دول أطراف إطلاقا إلى هذا المبدأ، وفي حالتين، لم يؤخذ خطر التمييز استنادا إلى الجنس في الاعتبار. |
In Cataluña, the office is specially equipped to handle cases of discrimination based on sexual orientation and gender identity. | UN | وقد جرى تجهيز مكتب المدعي العام في كتالونيا تجهيزا خاصا لمعالجة حالات التمييز استنادا إلى الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
The Gender Equality Act prohibits discrimination based on gender in all areas of society, except for internal matters in religious communities. | UN | يحظر قانون المساواة بين الجنسين التمييز استنادا إلى نوع الجنس في جميع مجالات المجتمع، فيما عدا ما يتعلق بالمسائل الداخلية في المجتمعات الدينية. |
The Act prohibits discrimination based on ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion or belief. | UN | ويحظر القانون التمييز استنادا إلى الأصل العرقي أو الأصل الوطني أو المنشأ، أو لون البشرة، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة. |
A growing body of laws, policies and programmes addressed discrimination based on occupational segregation, pay differentials between women and men, sexual harassment and discrimination against pregnant and nursing women. | UN | وتناول عدد متزايد من القوانين والسياسات والبرامج التمييز استنادا إلى العزل المهني والفوارق بين أجور الرجال والنساء، والتحرش الجنسي، والتمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات. |
In that connection, it is noted that the Race Relations Act adopted in 1962, prior to the Convention's coming into force, adopted a narrower approach to the definition of the term " racial discrimination " , as it speaks only of discrimination based on race and colour. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ أن قانون العلاقات العنصرية الذي اعتمد في عام ١٩٦٢، قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، يقدم تعريفا ضيق النطاق لتعبير " التمييز العنصري " ﻷنه لا يتناول إلا التمييز استنادا إلى العنصر واللون. دال - الاقتراحات والتوصيات |
As from 1 January 2006, this responsibility was transferred to the new Equality and Anti-Discrimination Ombud and the Equality and Anti-Discrimination Tribunal, which also enforce prohibition of discrimination based on other grounds. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 نُقلت هذه المسؤولية إلى " أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز " الجديد و " محكمة المساواة ومكافحة التمييز " اللذان ينفذان أيضا حظرا على التمييز استنادا إلى أسباب أخرى. |
343. The Committee is concerned at the situation of Roma women and girls who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status. | UN | 343 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة نساء وفتيات الروما (الغجر) اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز استنادا إلى نوع الجنس والخلفية العرقية أو الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
26. The Committee is concerned at the situation of Roma women and girls who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status. | UN | 26 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة نساء وفتيات الروما (الغجر) اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز استنادا إلى نوع الجنس والخلفية العرقية أو الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
36. The establishment of roads reserved for the exclusive use of the occupants of settlements is discriminatory and in violation of the prohibition against discrimination based on article 3 (1), article 13 and article 27 of the Fourth Geneva Convention. | UN | 36 - وإنشاء طرق تخصص لاستخدام سكان المستوطنات دون سواهم هو فعل تمييزي وانتهاك لحظر التمييز استنادا إلى الفقرة (1) من المادة 3، والمادة 13 والمادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
22. In its direct request in 2013, the Committee noted that the Labour Code, which prohibits any kind of discrimination based on a number of grounds in employment relations (section 2(3)), did not explicitly cover discrimination at the recruitment or selection stage nor does it define discrimination. | UN | 22 - في طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة أن قانون العمل، الذي يحظر أي نوع من التمييز استنادا إلى عدد من الأسباب في علاقات العمل (المادة 2 (3))، لا يشمل صراحة التمييز في مرحلة الاستقدام أو الاختيار ولا يُعرِّف التمييز. |
" 10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status; | UN | " 10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛ |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. | UN | الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية. |
The Act comprises the criteria mentioned in these two conventions, i.e. discrimination on the basis of race, colour, religion, political opinion or national, social or ethnic origin. | UN | ويشمل القانون جميع المعايير الواردة في هاتين الاتفاقيتين أي التمييز استنادا إلى الجنس أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو العرقي. |
The bill would prohibit discrimination on the grounds of a person's sexual orientation or gender identity. | UN | وسيحظر مشروع القانون التمييز استنادا إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية للشخص. |