"التمييز التي يحظرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination prohibited by
        
    In line with the Durban Review Conference outcome document, he calls upon States not to resort to profiling founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic, or religious grounds. UN وتمشياً مع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، يدعو الدول إلى عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما فيها الأسس العنصرية أو العرقية أو الدينية.
    The burden of proof is lessened for all forms of discrimination prohibited by the Act, with the exception of hiring discrimination and sexual harassment. UN ويُخفَّف عبء الاثبات لجميع أشكال التمييز التي يحظرها القانون، باستثناء التمييز في الإلحاق في العمل والتحرش الجنسي.
    (c) Do not lead to segregation along racial lines, economic or social situation, or any other grounds of discrimination prohibited by the Covenant; UN (ج) الحيلولة دون الفصل على أساس العرق أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي أو أي دافع من دوافع التمييز التي يحظرها العهد؛
    1. Declares that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law; UN 1- تعلن أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    1. Reaffirms that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law; UN 1- تؤكد من جديد أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN 7- يناشد الدول عدم اللجوء إلى التنميط المستند إلى نماذج مقولبة مبنيّة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك على الأسس العرقية والإثنية و/أو الدينية؛
    7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN 7- يناشد الدول عدم اللجوء إلى التنميط المستند إلى نماذج مقولبة مبنيّة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك على الأسس العرقية والإثنية و/أو الدينية؛
    " 6. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN " 6 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية.
    7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية؛
    Acts carried out by the authorities, public officials or persons in charge of a public service who, through an action or an omission in the exercise of their functions, commit any act of discrimination prohibited by law against a foreign citizen by reason only of his status as a foreigner or because he belongs to a particular race, religion, ethnic group or nationality; UN `1` أفعال السلطات أو المسؤولين العامين أو الأشخاص المسؤولين عن خدمة عامة ممن يرتكبون، من خلال الفعل أو الإهمال في ممارسة مهامهم، أي فعل من أفعال التمييز التي يحظرها القانون ضد مواطن أجنبي لسبب وحيد هو وضعه كأجنبي أو بسبب انتمائه إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية بالذات؛
    3. States must prohibit by law profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds. UN 3- يجب أن تحظر الدول بموجب القانون التنميط المستند إلى قوالب نمطية مبنية على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك على الأسس العرقية والإثنية و/أو الدينية.
    Reaffirming its resolution 2000/4 of 11 August 2000, in which it declared that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law, UN إذ تؤكد من جديد القرار 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 الذي أعلنت فيه أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming its resolution 2000/4 of 11 August 2000, in which it declared that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 الذي أعلنت فيه أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Together with discrimination on the basis of sex, all grounds of discrimination prohibited by international human rights law must be addressed in this process, as women regularly face multiple or intersecting forms of discrimination. UN وإلى جانب التصدي للتمييز على أساس الجنس، يتعين معالجة جميع أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان في إطار هذه العملية، نظرا لأن النساء يواجهن على الدوام أشكالا متعددة أو متداخلة من التمييز.
    28. Mr. O'Flaherty said that no reply had been given to the question of whether any measures had been taken to combat assaults on persons because of their sexual orientation or on whether sexual orientation might be included among the forms of discrimination prohibited by law. UN 28- السيد أوفلاهرتي قال إن الوفد لم يردّ على سؤاله المتعلق بالتدابير المحتمل اتخاذها للتصدي للاعتداءات التي يتعرض لها بعض الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية وإمكانية إدراج الميول الجنسية ضمن أسباب التمييز التي يحظرها القانون.
    The Special Rapporteur would like to refer to paragraph 80 of the outcome document of the Durban Review Conference which reiterates that the national, regional and international response and policies, including financial assistance, towards refugee and internal displacement situations in different parts of the world, should not be guided by any form of discrimination prohibited by international law. UN وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى الفقرة 80 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان التي تؤكد من جديد أن سبل الاستجابة والسياسات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك المساعدة المالية، فيما يتعلق بحالات اللاجئين والمشردين داخليا في مختلف بقاع العالم، يجب ألا تستند إلى أي شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي.
    At its fifty-second session the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights in resolution 2000/4 declared that discrimination based on work and descent is a form of discrimination prohibited by international human rights law, and decided to entrust Mr. Rajendra Kalidas Wimala Goonesekere with the task of preparing, without financial implications, a working paper on the topic in order: UN 1- في الـدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أعلنت اللجنة في قرارها 2000/4 أن التمييز على أساس العمل والنسب هو شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقررت أن تعهد إلى السيد راجندرا كاليداس ويمالا غونيسيكيري بمهمة إعداد ورقة عمل في موضوع التمييز على أساس العمل والنسب، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وذلك من أجل ما يلي:
    190. However, when the dismissal is based on any of the types of discrimination prohibited by Spanish law, or when a violation of the worker's fundamental rights and public freedoms has been committed, in addition to other elements enumerated in the same article of the Act, the dismissal will be invalid, and the worker will be immediately reinstated and paid any unpaid wages. UN 190- غير أنه عندما يبنى الفصل على أي من أنواع التمييز التي يحظرها القانون الإسباني، أو عندما يكون قد ارتكب انتهاك لحقوق العاملين الأساسية والحريات العامة، بالإضافة إلى العناصر الأخرى المذكورة في المادة نفسها من القانون، فسيكون الفصل باطلا، ويعاد العامل إلى العمل على الفور وتدفع له أي أجور غير مدفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus