"التمييز القائم على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender-based discrimination
        
    • gender discrimination
        
    • discrimination based on gender
        
    • discrimination on the basis of sex
        
    • discrimination on the basis of gender
        
    • discrimination based on sex
        
    • sexual discrimination
        
    • discrimination on grounds of sex
        
    • discrimination on gender
        
    • discrimination by reason of sex
        
    It has been observed that social and cultural limitations and traditions increase gender-based discrimination during and after conflicts. UN ولوحظ أن القيود والتقاليد الاجتماعية والثقافية تزيد التمييز القائم على أساس نوع الجنس أثناء النزاعات وبعدها.
    There shall be a clear and sustained commitment at the managerial level in prison administrations to prevent and address gender-based discrimination against women staff. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    The Committee also notes with concern that girls in particular are disproportionately affected, due to gender discrimination, UN كما تلاحظ اللجنة بقلق تأثر الفتيات على وجه الخصوص بصورة غير متناسبة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    discrimination based on gender or sexual orientation shall be prohibited. " UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    The definition should be one which can be easily applied by courts in cases of discrimination on the basis of sex. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    These aim to promote property rights, eradicate domestic violence and abolish discrimination on the basis of gender and sex. UN وهي تهدف إلى تعزيز حقوق الملكية، والقضاء على العنف الأسري، وإلغاء التمييز القائم على أساس نوع الجنس والجنس.
    These include the amendments introduced in the national legislation to eliminate discrimination based on sex and the promotion of gender equality. UN وتشمل هذه التعديلاتِ المدخلة على التشريعات الوطنية للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Kyrgyz Constitution guaranteed equality between men and women and prohibited gender-based discrimination. UN وأضاف أن دستور قيرغيزستان يضمن المساواة بين الرجل والمرأة، ويمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    To date, no such proceedings involving gender-based discrimination had taken place. UN ولم تُتخذ إلى الآن مثل هذه الإجراءات التي تتضمن التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    He commended the Commission on the Status of Women for its many contributions to the advancement of women's rights and the elimination of gender-based discrimination. UN وأثنى على لجنة مركز المرأة لإسهاماتها الكثيرة في النهوض بحقوق المرأة والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    A law was also adopted ensuring equal access to justice and prohibiting gender-based discrimination with regard to employment. UN وتم أيضا اعتماد قانون يكفل المساواة في اللجـوء إلى القضـاء ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالتوظيف.
    Approximately 4 per cent of notifications concern gender-based discrimination. UN وتعادل نسبة التبليغ عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس حوالي 4 في المائة.
    The suggestion to draft a law against gender-based discrimination would be transmitted to the Government. UN وسيُحال إلى الحكومة مشروع يقترح صياغة قانون لمناهضة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Trafficked women frequently originate from regions where gender discrimination is higher. UN وتأتي النساء المتاجر بهن في الكثير من الأحيان من مناطق ترتفع فيها معدلات التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Trafficked women frequently originate from regions where gender discrimination is higher. UN وتأتي النساء المتاجر بهن في الكثير من الأحيان من مناطق ترتفع فيها معدلات التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Trafficked women frequently originate from regions where gender discrimination is higher. UN وتأتي النساء المتاجر بهن في الكثير من الأحيان من مناطق ترتفع فيها معدلات التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Many risks to sexual and reproductive health are caused by a failure to protect women from discrimination based on gender, often resulting from attitudes and practices which reinforce the denial of equal rights. UN وعزيت المخاطر الكثيرة على الصحة الجنسية والإنجابية إلى عدم حماية المرأة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس, الذي غالباً ما كان ثمرة مواقف وممارسات عززت إنكار المساواة في الحقوق.
    However, women continue to face discrimination based on gender, pregnancy and motherhood. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    Clearly, the vocational training programmes developed by INAFORP on the basis of its policies and strategies do not countenance or permit any kind of discrimination on the basis of sex, religion or membership in a political party. UN ومن الواضح أن برامج التدريب المهني التي يعدها المعهد انطلاقا من سياساته واستراتيجياتــه، لا تقبل أو لا تتصور أي نوع من التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو الحالة السياسية الحزبية.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    In August 2001, the Federal Constitution was amended to eliminate discrimination on the basis of gender. UN وفي آب/أغسطس 2001 جرى تعديل الدستور الاتحادي بغية إزالة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The current provisions in the Constitution was simply a prohibition of discrimination based on sex. UN وأضافت أن الأحكام الراهنة في الدستور تنص ببساطة على حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Togo reported that a paralegal programme implemented by non-governmental organizations had been attempting to eliminate sexual discrimination. UN وأبلغت توغو أن برنامجا شبه قانوني تطبقه المنظمات غير الحكومية يحاول القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The Committee further appreciates that in the Overseas Territory of Mayotte, the State party has forbidden discrimination on grounds of sex or legitimacy among children in matters of inheritance. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لقيام الدولة الطرف بحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الشرعية فيما بين الأطفال في مسائل الإرث بإقليم مايوت الواقع فيما وراء البحار.
    27. The Committee recommends that the State party increase its efforts to review, monitor and ensure implementation of legislation guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on gender, ethnic, religious or any other grounds, and against all vulnerable groups of children throughout the country. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد جهودها لاستعراض ورصد وكفالة تنفيذ التشريعات التي تكفل احترام مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تعتمد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الانتماء الإثني أو الديني أو على أي أساس آخر، والقضاء على التمييز الذي يستهدف جميع المجموعات المستضعفة في أرجاء البلد كافة.
    In November 1997 the State Duma adopted the " Outline of legislation to ensure equal rights and equal opportunities for men and women " , which sets out the strategy for the development of Russia's legislation on the prevention of discrimination by reason of sex. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أقر مجلس دوما الدولة " هيكل التشريع المتعلق بكفالة تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة " ، الذي يحدد استراتيجية تطوير التشريع الروسي المتعلق بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus