"التمييز المؤسسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional discrimination
        
    • institutionalized discrimination
        
    • structural discrimination
        
    As a result, each government entity is required to combat and eradicate any form of institutional discrimination against women. UN ونتيجة لذلك، يُقتضى من كل كيان حكومي أن يكافح ويقضي على أي شكل من أشكال التمييز المؤسسي ضد المرأة.
    In this connection, special attention should be given to gender discrimination, with increased efforts to fight institutional discrimination. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة للتمييز القائم على نوع الجنس مع زيادة الجهود الموجهة نحو مكافحة التمييز المؤسسي.
    He pointed out that airports remain a focus for individual acts of Islamophobia by passengers and sometimes by crew members, as well as for institutional discrimination on the part of security and immigration officials. UN وأشار إلى أن المطارات تبقى مكاناً مميزاً لممارسة أفعال فردية تنم عن كراهية الإسلام من جانب المسافرين وأحياناً من طواقم الطائرات، وكذلك لممارسة التمييز المؤسسي من جانب موظفي الأمن والهجرة.
    All of them, the speaker maintained, were subject to institutionalized discrimination by law, and the practices and policies of the Government. UN وقالت إن كل هؤلاء يعانون من التمييز المؤسسي بحكم القانون وبحكم ما تنتهجه الحكومة من ممارسات وسياسات.
    He also pointed out that the Government has been committed to the elimination of institutionalized discrimination against women. UN وذكرت أيضا أن الحكومة ملتزمة بالقضاء على التمييز المؤسسي ضد المرأة.
    The notorious Israeli-only road system was part of the institutional discrimination that the occupied Palestinian nation suffered. UN ونظام الطريق الإسرائيلي الواحد المشؤوم هو جزء من التمييز المؤسسي الذي تعاني منه الأمة الفلسطينية المحتلة.
    The Commission also stressed that the systematic use of such methods, which are applied only to foreign nationals, is akin to institutional discrimination. UN وأكدت أيضاً أن اللجوء بشكل منهجي إلى هذه الأساليب، التي يقتصر تطبيقها على الأجانب، هو بمثابة شكل من أشكال التمييز المؤسسي.
    That systematic institutional discrimination tainted the Council's ability to promote and protect human rights in the world. UN وقالت إن ذلك التمييز المؤسسي الممنهج يشوب قدرة المجلس على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها.
    13. institutional discrimination in justice systems often impacts upon people of African descent. UN 13- وكثيراً ما يؤثر التمييز المؤسسي في نظم العدالة في المنحدرين من أصل أفريقي.
    institutional discrimination by public and private lenders often pushes women out of the market or grants them considerably smaller loans than men. UN وكثيرا ما يدفع التمييز المؤسسي من قِبل المقرضين في القطاعين العام والخاص النساء إلى خارج السوق أو يمنحهن قروضا أقل بكثير من الرجال.
    Another stark example of the institutional discrimination in Israeli law was the law forbidding Israeli citizens from residing in Israel if their spouses carried a Palestinian identification card. UN ومن الأمثلة الصارخة الأخرى على التمييز المؤسسي في القانون الإسرائيلي هو القانون الذي يمنع المواطنين الإسرائيليين من الإقامة في إسرائيل إذا كانت زوجاتهن يحملن بطاقة هوية فلسطينية.
    It had repeatedly condemned the institutional discrimination to which they had been subjected by the Serb authorities, which had become a virtual system of apartheid. UN وهي قد أدانت على نحو متكرر ذلك التمييز المؤسسي الذي يتعرضون له على يد السلطات الصربية، والذي أصبح تقريبا بمثابة نظام من أنظمة الفصل العنصري.
    The Commission also stressed that the systematic use of such methods, which are applied only to foreign nationals, resemble a form of institutional discrimination. UN وأكدت أيضا أن اللجوء بشكل منهجي إلى هذه الأساليب، التي يقتصر تطبيقها على الأجانب، هو بمثابة شكل من أشكال التمييز المؤسسي.
    2 (e) Measures to Eliminate institutional discrimination UN ٢)هـ( التدابير المتخذة للقضاء على التمييز المؤسسي
    Regarding the comment concerning " institutional discrimination " , notice should be taken of a recent decision of Israel's Supreme Court in the case of A'dal Ka'adan. UN 41- تجدر الإشارة بخصوص التعليق على " التمييز المؤسسي " إلى حكم أصدرته المحكمة العليا في إسرائيل في الآونة الأخيرة في قضية عادل قعدان.
    47. Thus, another form of institutionalized discrimination is noted in addressing the issue of violence. UN 47 - وبذلك، يُلاحظ وجود شكل آخر من أشكال التمييز المؤسسي في عملية التصدي لمسألة العنف.
    31. Furthermore, the Palestinian population continues to suffer from institutionalized discrimination between Palestinian residents and Israeli settlers, which privileges the interests of the settlers over those of Palestinians. UN 31 - وعلاوة على ذلك، لا يزال السكان الفلسطينيون يعانون من التمييز المؤسسي بين المقيمين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين، الذي يحابي مصالح المستوطنين على مصالح الفلسطينيين.
    69. The Working Group condemns institutionalized discrimination and believes that States should eradicate such practices as a matter of urgency. UN 69- ويدين الفريق العامل التمييز المؤسسي ويعتقد أنه يتعين على الدول أن تستأصل شأفة الممارسات من هذا القبيل بصورة عاجلة.
    Moreover, these policies and the anti-migrant discourse that often accompany them have also in certain cases prompted and legitimized a notable increase in institutionalized discrimination, leading to further violations. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه السياسات والخطاب المعادي للهجرة المصاحب لها أحياناً قد عجلت، في حالات معينة، بزيادة ملحوظة في التمييز المؤسسي وأضفت عليه شرعية، وهو ما أسفر عن مزيد من الانتهاكات.
    25. The issue of institutionalized discrimination against indigenous peoples was also seen as a reality in many countries. UN 25- كما تُعتبر مسألة التمييز المؤسسي ضد الشعوب الأصلية حقيقة واقعة في العديد من البلدان.
    As the United Nations seeks to renew itself, it must be clear that there cannot be true reform so long as this anomaly is not dealt with promptly to redress this egregious form of institutionalized discrimination. UN وبما أن اﻷمم المتحدة تسعى لتجديد نفسها، يجب أن يكون واضحا أنه لن يكون هناك إصلاح حقيقي ما لم يجر التصدي لهذه الحالة الشاذة بصورة عاجلة ومعالجة هذا الشكل الفاضح من أشكال التمييز المؤسسي.
    This report focuses on an analysis of institutional and structural discrimination in the national criminal justice system and on those aspects of it that show that discrimination is not only behavioural or de facto and does not derive only from the rules applied in national systems of criminal justice. UN ويركز هذا التقرير على تحليل أشكال التمييز المؤسسي والهيكلي في نظام العدالة الجنائية الوطني وعلى الجوانب التي تثبت أن التمييز ليس مجرد سلوك أو واقعة فحسب وأنه ليس ناجماً فقط عن القواعد القانونية التي تطبقها أنظمة العدالة الجنائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus