- analyzing mandatory health standards to ensure the employment of women, thereby precluding the possibility of direct or indirect discrimination against women in the labour market; | UN | - تحليل المعايير الصحية الإلزامية بغية كفالة توظيف المرأة، مما يحول دون إمكانية التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل؛ |
To analyze the health standards necessary for women's employment, in order to eliminate direct or indirect discrimination against women at labor market. | UN | - تحليل المستويات الصحية اللازمة لعمل المرأة، من أجل القضاء على التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل. |
285. As to the question whether the increased number of women in part-time employment was a manifestation of direct or indirect discrimination against women, the representative said that that was not the case. | UN | ٥٨٢ - وبالنسبة لسؤال عما إذا كانت زيادة عدد العاملات في وظائف على أساس عدم التفرغ تعتبر مظهرا من مظاهر التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة، قالت الممثلة إن اﻷمر ليس كذلك. |
7. Please provide information on legislation, policies and programmes that address the modification of customs and practices resulting in direct or indirect discrimination against women or perpetuating such discrimination. | UN | 7 - ويرجى تقديم معلومات عن التشريعات والسياسات والبرامج التي تتناول تعديل العادات والممارسات التي تؤدي إلى التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة أو إلى إدامة هذا التمييز. |
Article 3 - There shall be no direct or indirect discrimination in working relations by reason of a person's sex, with regard to: | UN | المادة ٣ - لا يمارس التمييز المباشر أو غير المباشر ضد أحد بسبب الجنس في علاقات العمل فيما يخص: |
Family responsibilities can effectively become a hindrance to equality in employment and a major cause of direct or indirect discrimination against women. The adoption of such measures would bear witness to the recognition that family responsibilities are a problem proper to the family and society - and not solely to women. | UN | فالمسؤوليات الأسرية قد تكون بالفعل عائقا أمام المساواة في العمالة وسببا رئيسيا في التمييز المباشر أو غير المباشر ضد النساء، وهو ما يجعل اعتماد هذه التدابير اعترافا بأن المسؤوليات الأسرية مشكلة جوهرية بالنسبة للأسرة والمجتمع وليست مقتصرة على المرأة وحدها. |
8. The Government also reported that the Labour Act prohibits direct or indirect discrimination against job seekers and that, when an employee complains of discrimination, the burden of proof of non-discrimination rests with the employer. | UN | 8 - وذكرت الحكومة أيضا أن قانون العمل يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر ضد طالبي العمل، وأنه عندما يشكو أحد العاملين من التمييز فإن عبء إثبات عدم التمييز يقع على عاتق رب العمل. |
(k) Ensure the training of judges in the area of human rights law and gender, in particular to disallow any " cultural defences " of direct or indirect discrimination against women that adversely affects their right to take part in cultural life; | UN | (ك) ضمان تدريب القضاة في مجال قانون حقوق الإنسان وقضايا المرأة والرجل، وبخاصة لرد أي ' ' دفوعات ثقافية`` تبرر التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة الذي يؤثر سلبا على حقها في المشاركة في الحياة الثقافية؛ |
It also recommended the retention of the quota system and the practice of issuing work permits under review in order to guard against such policies and practices resulting in direct or indirect discrimination against individuals. | UN | كما أوصت بالإبقاء على نظام الحصص والممارسة المتمثلة في إصدار تصاريح العمل قيد النظر لتفادي سياسات وممارسات تؤدي إلى التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأفراد(124). |
The Council also urged the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system, with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, further considering such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training. | UN | وحث المجلس أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل المتبعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي يتحملن مسؤوليات أسرية، وأن يواصل النظر في مسائل مثل تقاسم العمل، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن الوظيفة، والوصول إلى التدريب. |
6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٦ - تحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي لديهن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في قضايا مثل توظيف الزوج أو الزوجة وتقاسم الوظائف، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن ممارسة الوظيفة، والحصول على التدريب؛ |
6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٦ - يحث أيضا اﻷمين العام على مواصلة دراسة ممارسات العمل القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية زيادة المرونة بما يكفي ﻹزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفين ممن تقع على عاتقهم مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في مسائل مثل توظيف اﻷزواج واقتسام الوظائف والمرونة في ساعات العمل وترتيبات رعاية الطفولة ومخططات الانقطاع عن الوظيفة واتاحة فرص الوصول الى التدريب؛ |
6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٦ - يحث أيضا اﻷمين العام على مواصلة دراسة ممارسات العمل القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية زيادة المرونة بما يكفي ﻹزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفين ممن تقع على عاتقهم مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في مسائل مثل توظيف اﻷزواج واقتسام الوظائف والمرونة في ساعات العمل وترتيبات رعاية الطفولة ومخططات الانقطاع عن الوظيفة واتاحة فرص الوصول الى التدريب؛ |
2. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career break schemes and access to training; | UN | ٢ - تحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي لديهن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في قضايا مثل تقاسم الوظائف، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن ممارسة الوظيفة، والحصول على التدريب؛ |
6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٦ - تحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي لديهن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في قضايا مثل توظيف الزوج أو الزوجة وتقاسم الوظائف، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن ممارسة الوظيفة، والحصول على التدريب؛ |
flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career break schemes and access to training; | UN | ٢ - تحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي لديهن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في قضايا مثل تقاسم الوظائف، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن ممارسة الوظيفة، والحصول على التدريب؛ |
2. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system, with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career break schemes and access to training; | UN | ٢ - يحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل المتبعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي يتحملن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في مسائل مثل تقاسم العمل، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن الوظيفة، والوصول إلى التدريب؛ |
2. Also urges the Secretary-General to further examine existing work practices within the United Nations system, with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, further considering such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٢ - يحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة ممارسات العمل المتبعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي يتحملن مسؤوليات أسرية، وأن يواصل النظر في مسائل مثل تقاسم العمل، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن الوظيفة، والوصول إلى التدريب؛ |
2. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system, with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career break schemes and access to training; | UN | ٢ - يحث أيضا اﻷمين العام على أن يواصل دراسة أساليب العمل المتبعة في منظومة اﻷمم المتحدة بقصد زيادة المرونة في سبيل إزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفات اللاتي يتحملن مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في قضايا مثل تقاسم العمل، وساعات العمل المرنة، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وخطط الانقطاع المؤقت عن ممارسة الوظيفة، والحصول على التدريب؛ |
It also notes the lack of information on cases of disputes based on direct or indirect discrimination in relation to ethnic and religious minorities and foreigners under the Labour Code (arts. 2, 4 and 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود معلومات عن قضايا المنازعات الناشئة عن التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأقليات الإثنية والدينية والأجانب بموجب قانون العمل (المواد 2 و4 و6). |