persistent discrimination against women in the labour market continues to hinder women's economic empowerment. | UN | ولا يزال التمييز المستمر ضد المرأة في سوق العمل يعوق تمكين النساء اقتصاديا. |
∙ persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
It must be noted that continued discrimination against women may not be attributed to legal provisions only. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التمييز المستمر ضد المرأة قد لا يعود إلى الأحكام القانونية فقط. |
85. The Czech Republic expressed concern over the continued discrimination against minorities, referring particularly to the situation of the Bedouins. | UN | 85- وأعربت الجمهورية التشيكية عن القلق إزاء التمييز المستمر ضد الأقليات، مع الإحالة بشكل خاص إلى وضع البدو. |
continuing discrimination against girls, women and religious minorities is of great concern. | UN | ومما يثير قلقنا البالغ التمييز المستمر ضد الفتيات والنساء واﻷقليات الدينية. |
In its concluding observations on Uruguay (CRC/C/15/Add.62), the Committee expressed concern at the persisting discrimination against children born out of wedlock as the procedure for the determination of their name paves the way for stigmatization and the impossibility of having access to their origins. | UN | وفي ملاحظاتها الختامية على أوروغواي )CRC/C/15/Add.62(، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التمييز المستمر ضد اﻷفراد المولودين خارج إطار الزواج، إذ إن اﻹجراء الخاص بتقرير اسمهم يمهد الطريق لوصمهم بالعار واستحالة وصولهم إلى أصولهم. |
The termination of ongoing discrimination in respect of children who had had no say in whether their parents chose to marry or not, could have taken place with or without retroactive effect. | UN | وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا في ما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه. |
• persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
Indeed, owing to the persistent discrimination against pregnant women, the number of requests for abortion in populations of migrant women and girls may be up to three to four times higher than that of host populations. | UN | وفي الواقع، لعل عدد طلبات الإجهاض لدى النساء والفتيات المهاجرات يكون ضعف عدد الطلبات في صفوف النساء من سكان البلد المضيف بثلاث أو أربع مرات بسبب التمييز المستمر ضد النساء الحوامل. |
(l) persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child. | UN | )ل( التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها. |
It urges the State party to continue its efforts to eliminate regional disparities and to take measures to prevent and combat the persistent discrimination against foreign children and children belonging to minority groups, and create a climate of social progress, justice and equality. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على الفوارق الإقليمية واتخاذ التدابير اللازمة لمنع ومكافحة التمييز المستمر ضد الأطفال الأجانب والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات، وتهيئة مناخ من التقدم الاجتماعي والعدالة والمساواة. |
CRC remained seriously concerned about persistent discrimination against Roma children. | UN | وقالت لجنة حقوق الطفل إنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء التمييز المستمر ضد أطفال الروما(45). |
Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to and opportunity to benefit from development, | UN | وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة وعدم حصولها على الفرص المتساوية مع الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى يعوق اسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها، |
Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to, and opportunity to benefit from, development, | UN | وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة وعدم حصولها على الفرص المتساوية مع الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى يعوق اسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها، |
" Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training and credit facilities, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to, and opportunity to benefit from, development, | UN | " وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة، واستمرار عدم حصولها على الفرص مكافئة لفرص الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب والتسهيلات الائتمانية، وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى، هي أمور تعوق إسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها، |
“Concerned that the continued discrimination against women, and the denial or lack of equal rights and access to, inter alia, education and training, employment opportunities, capital, technology and other areas of production hinder them from achieving their full potential, | UN | " وإذ يساورها القلق ﻷن التمييز المستمر ضد المرأة وحرمانها من المساواة في الحقوق، ومن إمكانية الوصول، على قدم المساواة مع الرجل، إلى التعليم والتدريب وفرص العمل، ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات اﻹنتاج اﻷخرى أو افتقارها إلى تلك المساواة وإلى تلك اﻹمكانية هي أمور تحول دون تحقيق إمكاناتها بالكامل، |
30. In Guatemala, the new Administration has undertaken efforts to diminish the continuing discrimination against the indigenous population, supported a war-related reparation programme for victims of human rights violations and publicly recognized State responsibility for past human rights violations. | UN | 30 - وفي غواتيمالا، ما برحت الحكومة الجديدة تبذل جهودا ترمي إلى التقليل من حجم التمييز المستمر ضد السكان الأصليين؛ يدعمها في ذلك برنامج لتقديم التعويضات المتصلة بالحروب إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ في الوقت الذي أقرت فيه علانية بمسؤولية الحكومة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي. |
In light of its general comment No. 3 (2003) on HIV/AIDS and the rights of the child, the Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure access to antiretroviral treatment for children living with HIV/AIDS and take all the necessary measures to combat the persisting discrimination against these children. | UN | 63- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق الطفل، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان حصول الأطفال المصابين بالإيدز على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التمييز المستمر ضد هؤلاء الأطفال. |
The termination of ongoing discrimination in respect of children who had had no say in whether their parents chose to marry or not, could have taken place with or without retroactive effect. | UN | وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا فيما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه. |
5. Other treaty bodies have expressed concern about the persistent discrimination of the Roma population on the territory of Poland (see CRC/15/Add.194, E/C.12/1/Add.82, CCPR/CO/82/POL). | UN | 5 - أعربت الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات عن قلقها بشأن التمييز المستمر ضد طائفة الروما بأراضي بولندا (انظر CRC/15/Add.194، و E/C.12/1/Add.82، و CCPR/CO/82/POL). |