"التمييز بجميع أشكاله" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination in all its forms
        
    • all forms of discrimination
        
    • discrimination in all forms
        
    • all discrimination
        
    • discrimination in any form
        
    • any form of discrimination
        
    • discrimination of all forms
        
    • Discrimination in all aspects
        
    • Discrimination in all its aspects
        
    The Nordic Ministers for Foreign Affairs would like to congratulate you on your clear commitment to combating discrimination in all its forms and manifestations. UN يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    A draft law on preventing and combating discrimination, which seeks to prevent discrimination in all its forms, is being examined by national institutions. UN وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله.
    :: Protect against and prevent discrimination in all its forms, both in law and in practice UN :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء
    Establishes that all people are free and equal before the law and condemns all forms of discrimination. UN تنص على حق جميع الأشخاص في الحرية والمساواة، وتدين التمييز بجميع أشكاله.
    In addition to the need to improve literacy and numeracy, specific programming is required to eliminate, inter alia, all forms of discrimination at all levels of the society. UN فبالإضافة إلى ضرورة تحسين الإلمام بالقراءة والكتابة وبمبادئ الحساب، يلزم وضع برامج محددة للقضاء على أمور، من بينها التمييز بجميع أشكاله وعلى جميع مستويات المجتمع.
    :: To maintain a strong commitment to protect against and prevent discrimination in all forms. UN :: البقاء على التزام قوي بالحماية والوقاية من التمييز بجميع أشكاله.
    Reports by States parties should indicate how legislation and practice ensure that measures of protection are aimed at removing all discrimination in every field, including inheritance, particularly as between children who are nationals and children who are aliens or as between legitimate children and children born out of wedlock. UN وينبغي أن تبين تقارير الدول الأعضاء الطريقة التي يضمن بها التشريع والممارسة أن تكون تدابير الحماية هادفة إلى إزالة التمييز بجميع أشكاله في كل ميدان، بما في ذلك الميراث، ولا سيما بين الأطفال المواطنين والأطفال الأجانب أو بين الأطفال الشرعيين والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    On this day in particular, I am eager to add my voice to all those who fight against discrimination in all its forms. UN وأنا حريص، في هذا اليوم بالذات، على أن أضم صوتي إلى أصوات كل الذين يكافحون التمييز بجميع أشكاله.
    By acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all its forms and manifestations, against women. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ اﻹجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    We have developed an open and free economy, worked to combat poverty and inequality of opportunity and fought discrimination in all its forms. UN وطورنا اقتصادا منفتحا وحرا، وعملنا على مكافحــة الفقر وعدم تساوي الفرص وحاربنا التمييز بجميع أشكاله.
    By acceding to the Convention, a State commits itself to adopt the measures required for the elimination of discrimination, in all its forms and manifestations, against women. UN والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة.
    Articles 2 and 3 of the Convention establish a comprehensive obligation to eliminate discrimination in all its forms. UN وتنص المادتان 2 و3 من الاتفاقية على الالتزام الشامل بالقضاء على التمييز بجميع أشكاله.
    The Ministry of Education is undertaking a process of educational reform focused on the elimination of discrimination in all its forms. UN وتضطلع وزارة التعليم حاليا بعملية إصلاح تعليمي تركز على إنهاء التمييز بجميع أشكاله.
    Reference was made to the development of a legal framework for human rights protection, the fight against discrimination in all its forms and the promotion of the role of women. UN وأشارت إلى وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولتعزيز دور المرأة.
    By commemorating this Day, we once again condemn and reject racial discrimination in all its forms and manifestations. UN وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    We have undertaken to pursue by all appropriate means a policy of extirpating such discrimination in all its forms. UN وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله.
    Rwanda was committed to preventing all forms of discrimination, which was prohibited under various legislative enactments. UN فرواندا ملتزمة بمنع التمييز بجميع أشكاله والتمييز محظور بموجب تشريعات مختلفة.
    Governments of receiving countries are further urged to take appropriate steps to avoid all forms of discrimination against migrant women and to protect their rights and safety. UN وتُحث حكومات البلدان المستقبلة كذلك على اتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي التمييز بجميع أشكاله ضد المهاجرات وحماية حقوقهن وسلامتهن.
    The European Union congratulated Mr. Douale on his re-election as Chairperson-Rapporteur and expressed its determination to make a genuine and positive difference to those suffering from all forms of discrimination on the ground. UN ووجه الاتحاد الأوروبي التهنئة للسيد دُعَل على إعادة انتخابه رئيساً - مقرراً وأعرب عن تصميمه على إحداث فارق حقيقي وإيجابي على أرض الواقع بالنسبة لمن يعانون من التمييز بجميع أشكاله.
    It recommended that Japan consider establishing legislation defining and prohibiting discrimination in all forms and recommended that it consider a standing invitation to the special procedures. UN وأوصت بأن تنظر اليابان في وضع تشريع يعرِّف ويحظر التمييز بجميع أشكاله وأوصت بأن تنظر اليابان في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Reports by States parties should indicate how legislation and practice ensure that measures of protection are aimed at removing all discrimination in every field, including inheritance, particularly as between children who are nationals and children who are aliens or as between legitimate children and children born out of wedlock. UN وينبغي أن تبين تقارير الدول الأعضاء الطريقة التي يضمن بها التشريع والممارسة أن تكون تدابير الحماية هادفة إلى إزالة التمييز بجميع أشكاله في كل ميدان، بما في ذلك الميراث، ولا سيما بين الأطفال المواطنين والأطفال الأجانب أو بين الأطفال الشرعيين والأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية.
    The Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia enshrines the equality of everyone before law and the court prohibiting discrimination in any form. UN 94- ويرسخ قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا المساواة بين الجميع أمام القانون وأمام القضاء ويحظر التمييز بجميع أشكاله.
    Acknowledging the Olympic Charter and that any form of discrimination is incompatible with belonging to the Olympic movement, UN وإذ تعترف بالميثاق الأولمبي وبأن التمييز بجميع أشكاله يتنافى مع الانتماء إلى الحركة الأولمبية،
    Article 1 of the Constitution prohibits discrimination of all forms. UN 7 - تحظر المادة 1 من الدستور التمييز بجميع أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus