"التمييز بموجب المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination under article
        
    • discrimination under section
        
    • non-discrimination under article
        
    Substantive issues: discrimination under article 26 of the Covenant UN المسائل الموضوعية: التمييز بموجب المادة 26 من العهد
    However, one measure not yet implemented was the prohibition of discrimination under article 1 of the Convention. UN وأضافت أنه من ناحية ثانية، ثمة تدبير واحد لم يُنفذ بعد وهو حظر التمييز بموجب المادة 1 من الاتفاقية.
    " recalls its earlier jurisprudence that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN " إلى قراراتها السابقة القاضية بكون حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Children with disabilities are also particularly vulnerable and therefore have further protection from discrimination under section 5 of the Children's Act, 2001. UN ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً ضعفاً خاصاً وبالتالي يحظون بمزيد من الحماية ضد التمييز بموجب المادة 5 من قانون الطفل لعام 2001.
    The Committee also urges the State party to amend its legislation on citizenship so as to ensure that all citizens are treated equally irrespective of the mode of acquisition of the citizenship, in conformity with the obligation of non-discrimination under article 2 of the Covenant. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعديل تشريعها المتعلق بالجنسية بصورة تكفل معاملة جميع المواطنين بالتساوي بغض النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية، وفقاً للالتزام بعدم التمييز بموجب المادة 2 من العهد.
    The Committee also recommends that the State party include in its next report information on complaints of discrimination under article 4 of the Convention and on how the courts handled them. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها القادم معلومات عن الشكاوى من التمييز بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، وعن كيفية معالجة المحاكم لها.
    Perhaps the delegation could indicate whether that was indeed the case and, if so, whether it did not consider that to constitute a form of discrimination under article 18 of the Covenant, particularly in cases where conscientious objection was on religious grounds. UN ويمكن أن يبين الوفد ما إذا كان هذا صحيحا، وإن صح ذلك، أفلا يمكن أن يعتبر ذلك نوعا من أنواع التمييز بموجب المادة 18 من العهد، وخاصة إذا كان الاعتراض الضميري بسبب الاعتقادات الدينية.
    It was difficult to see how that requirement could be reconciled with the State's obligation to provide effective remedy for human rights violations under article 2 of the Covenant and to protect individuals against discrimination under article 26. UN وقال إنه من الصعب فهم سبب عدم التوفيق بين هذا الشرط وبين التزامات الدولة بتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بموجب المادة 2 من العهد وحماية الأفراد من التمييز بموجب المادة 26.
    That was not only a form of discrimination under article 16 of the Convention but also inconsistent with the age of majority established by the Convention on the Rights of the Child, to which Venezuela was a party. UN وأضافت أن ذلك ليس فحسب شكل من أشكال التمييز بموجب المادة 16 من الاتفاقية، بل يتعارض مع السن المحددة بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل وفنزويلا طرف فيها.
    6.6 As regards the author's complaint of discrimination under article 26 of the Covenant, the Committee takes note of the State party's observation that the Council of State holds the scope of application of article 26 to be limited to the rights protected by the Covenant. UN 6-6 وفيما يتعلق بزعم التمييز بموجب المادة 26 من العهد، أحاطت اللجنة علماً بالملاحظة التي أبدتها الدولة الطرف ومؤداها أن مجلس الدولة يرى أن نطاق انطباق المادة 26 ينحصر في الحقوق التي يحميها العهد.
    (a) Remedy the absence of legislation to give full effect to the provisions against discrimination under article 4; UN (أ) معالجة مشكلة عدم وجود تشريع يقضي بالإنفاذ التام لأحكام مكافحة التمييز بموجب المادة
    (a) Remedy the absence of legislation to give full effect to the provisions against discrimination under article 4; UN (أ) معالجة مشكلة عدم وجود تشريع يقضي بالإنفاذ التام لأحكام مكافحة التمييز بموجب المادة
    With reference to its earlier jurisprudence, the Committee recalls that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN وتذكِّر اللجنة، في معرض الإشارة إلى اجتهاداتها القانونية السابقة()، بأن حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضاً التمييز على أساس الميل الجنسي.
    With reference to its earlier jurisprudence, the Committee recalls that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN وتذكِّر اللجنة، في معرض الإشارة إلى اجتهاداتها القانونية السابقة()، بأن حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضاً التمييز على أساس الميل الجنسي.
    10.4 The Committee recalls its earlier jurisprudence that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN 10-4 وتذَكِّر اللجنة بما خلصت إليه في قضايا سابقة من أن حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضا التمييز القائم على الميول الجنسية(20).
    Sir Nigel RODLEY said that, although the State party appeared to suggest that the Committee's concerns about discrimination under article 26 were unfounded, Czech legislation made a clear distinction on the basis of nationality by imposing citizenship-related restrictions on the accessibility of previously-owned property or compensation. UN 6- السير نايجل رودلي قال إنه بالرغم من أن الدولة الطرف توحي فيما يبدو بأن مساور قلق اللجنة إزاء التمييز بموجب المادة 26 لا مبرر لها فإن التشريع التشيكي يميِّز صراحة على أساس الجنسية بفرض قيود ذات صلة بالمواطَنة على إمكانية الوصول إلى العقارات التي كانت مملوكة من قبل أو الحصول على تعويض.
    The Committee recalls its earlier jurisprudence that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN وتذكِّر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد بأن حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضاً التمييز القائم على أساس الميول الجنسي().
    5. The Committee views positively the adoption of legislation to combat racial discrimination, such as Act No. 11 of 2005 on discrimination in employment, Act No. 16 of 2002 on the right of admission to public places, and the creation of the National Commission against discrimination under article 8 of the said Act. UN 5- وترى اللجنة بعين الإيجاب اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز العنصري، من قبيل القانون رقم 11 لعام 2005 بشأن التمييز في العمل، والقانون رقم 16 لعام 2002 بشأن الحق في دخول الأماكن العامة، وإنشاء الهيئة الوطنية لمكافحة التمييز بموجب المادة 8 من القانون المذكور.
    326. While noting that children with mental and physical disabilities are protected from discrimination under section 15 of the Constitution, the Committee notes with concern that the resources available for these children are inadequate. UN 326- فيما تلاحظ اللجنة أن الأطفال المصابين بعاهات عقلية أو جسدية يتمتعون بالحماية من التمييز بموجب المادة 15 من الدستور، فإنها تلاحظ مع القلق أن الموارد المتاحة لأولئك الأطفال غير كافية.
    In regard to certified agreements, discrimination based on the inherent requirements of the job, discrimination in connection with employment at a religious institution or discrimination in good faith to avoid injury to the religious susceptibilities of a candidate are exempted from the general prohibition against discrimination under section 170LU(6). UN وفيما يخص الاتفاقات المصدﱠقة فإن الحظر العام المفروض على التمييز بموجب المادة 170LU(6) لا ينطبق على التمييز القائم على أساس المتطلبات اللصيقة بالوظيفة ولا على التمييز فيما يخص التوظيف في مؤسسة دينيـة أو التمييز بحسن نية لتجنب ايذاء المشاعر الدينيـة ﻷحــد المرشحين.
    The Committee also urges the State party to amend its legislation on citizenship so as to ensure that all citizens are treated equally irrespective of the mode of acquisition of the citizenship, in conformity with the obligation of non-discrimination under article 2 of the Covenant. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعديل تشريعها المتعلق بالجنسية بصورة تكفل معاملة جميع المواطنين بالتساوي بغض النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية، وفقاً للالتزام بعدم التمييز بموجب المادة 2 من العهد.
    Concerning non-discrimination under article 26 of the Covenant, he queried the distinction drawn between European Union citizens and non-citizens with regard to the right to engage in prostitution. UN 63- وفيما يتعلق بعدم التمييز بموجب المادة 26 من العهد، تساءل عن التمييز المحدد بين مواطني الاتحاد الأوروبي وغير المواطنين فيما يخص ممارسة الدعارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus