"التمييز داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination within
        
    • discrimination in
        
    • non-discrimination within
        
    • distinction within
        
    20. The " Charter on Diversity in Enterprises " is a programme aimed at combating discrimination within companies. UN 20 - يشكل " ميثاق التنوع في المؤسسات " برنامجا يهدف إلى مكافحة التمييز داخل الشركات.
    Their responsibility goes far beyond ensuring non-discrimination in employment within State institutions; they must also combat discrimination within the larger society, including as regards employment in the private sector. UN وتتجاوز مسؤوليتها من بعيد كفالة عدم التمييز في التشغيل داخل مؤسسات الدولة؛ إذ يجب عليها أيضا أن تكافح التمييز داخل المجتمع الأوسع، بما في ذلك فيما يتعلق بالتشغيل في القطاع الخاص.
    Although frequently suffering from discrimination within their religious communities, many women nonetheless feel attached to their religions and may wish their attachment to be recognized as part of their freedom of religion or belief. UN ومع أن العديد من النساء كثيراً ما يعانين من التمييز داخل الطوائف الدينية التي ينتمين إليها، فهن يشعرن بالتعلق بدينهن وربما يرغبن في أن يحظى تعلقهن بالاعتراف كجزء مما لهن من حرية الدين أو المعتقد.
    4. To eliminate occupational segregation and all forms of discrimination in employment; UN ٤ - إلغاء العزل المهني وجميع أشكال التمييز داخل ميدان العمل
    to better disclose and resolve cases of discrimination in society; UN - تحسين الكشف عن أنواع التمييز داخل المجتمع وحلها؛
    Work with this network led to the creation of the bureau for equality and non-discrimination within this State Secretariat. UN واستُلهِم إنشاء الإدارة المعنية بالمساواة وعدم التمييز داخل هذه الأمانة التابعة للدولة من العمل مع هذه الشبكة.
    Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within state institutions, often resulting in impunity for violence against women. UN ولا تزال مظاهر التنميط الجنساني الضارة تغذي ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، مما يترتب عليه إفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب في كثير من الحالات.
    Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within State institutions, often resulting in impunity for discrimination and violence against women. UN ولا تزال القوالب النمطية الجنسانية الضارة وراء تعزيز ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى الإفلات من العقاب على التمييز والعنف ضد المرأة.
    It was also emphasized that in order to guarantee the right against discrimination within a society, the creation and strengthening of specialized national bodies, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, is fundamental. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه من أجل كفالة الحق ضد التمييز داخل المجتمع، فإن إنشاء وتعزيز هيئات وطنية متخصصة، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان هو أمر أساسي.
    The Institute has also established the Observatory on discrimination in Radio and Television and the Observatory on discrimination in Football to monitor and analyse manifestations of discrimination within those specific domains. UN وأنشأ المعهد أيضا المرصد المعني بالتمييز في الإذاعة والتلفزيون والمرصد المعني بالتمييز في كرة القدم لرصد وتحليل ظواهر التمييز داخل هذين المجالين تحديدا.
    In Algeria, she had noted progress in legislation and in the educational system but there remained gaps in the labour market and the newly formed Family Code did not resolve issues of discrimination within the family. UN وقالت إنها لاحظت وجود تقدم في التشريعات، والنظام التعليمي في الجزائر، وأشارت إلى وجود فجوات في سوق العمل، وأن قانون الأُسرة الجديد لم يحل مشاكل التمييز داخل الأُسرة.
    42. The report also looked at manifestations of discrimination within the criminal justice system. UN 42- كما تطرق التقرير لمظاهر التمييز داخل نظام العدالة الجنائية.
    Since 1998, there have been a number of activities related to the Canadian Human Rights Act (CHRA), which prohibits discrimination within federal jurisdiction. UN 7 - ومنذ عام 1998، اضطُلع بعدة أنشطة تتصل بالقانون الكندي لحقوق الإنسان الذي يمنع التمييز داخل السلطة الاتحادية.
    Moreover, we have stated on various occasions that, while discrimination within membership categories must be avoided, innovative and future-oriented ways of exercising the veto could be introduced. UN وفضلا عن ذلك، أكدنا في مناسبات مختلفة أنه في الوقت التي يتعين فيه تجنب التمييز داخل فئات العضوية، يمكن أيضا إدخال طرق مبتكرة وموجهة نحو المستقبل لممارسة حق النقض.
    Additionally, in some countries, education can be a key determinant of quality of care, with less-educated women facing greater discrimination within health-care facilities. UN وفي بعض البلدان، بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون التعليم أحد المقومات الرئيسية التي تحدد نوعية الرعاية، حيث تواجه النساء الأقل تعليما أكبر قدر من التمييز داخل مرافق الرعاية الصحية.
    There can never be true gender equality in the public arena if women continue to be oppressed by the weight of discrimination within their homes, all too often in the name of divine sanction. UN ولا يمكن أن تتحقق مساواة جنسانية في ساحة العمل العام إذا ما استمر اضطهاد النساء تحت وطأة التمييز داخل بيوتهن وهو ما يتم في الغالب الأعم باسم التعاليم الإلهية.
    Testimonies indicated that many women were subjected to multiple layers of discrimination within the community and by the State on the grounds of them being women, as well as a member of a minority group. UN وأفادت شهادات أن العديد من النساء يتعرض لمستويات مختلفة من التمييز داخل المجتمع المحلي ومن جانب الدولة على أساس أنهن نساء، فضلاً عن انتمائهن إلى فئة من فئات الأقليات.
    The Working Group regards the elimination of discrimination in the family as central to women's capacity to participate in political and public life on equal terms with men and the withdrawal of these reservations as imperative. UN ويرى الفريق العامل أن القضاء على التمييز داخل الأسرة محوري بالنسبة لقدرة المرأة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الرجل وأن لا بد من سحب هذه التحفظات.
    104. The Committee noted with concern that the Married Persons Equality Act did not sufficiently address discrimination in the family. UN ٤٠١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن قانون المساواة بين الزوجين لا يعالج مسألة التمييز داخل اﻷسرة على نحو واف بالغرض.
    The Committee recommends that the State party take additional measures to ensure non-discrimination within the school environment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    But it was very hard to say that international law drew a further distinction within each of those categories between " serious " crimes against humanity or " serious " genocide and other cases. UN ولكنه من الصعب جدا القول إن القانون الدولي زاد من التمييز داخل كل فئة من هذه الفئات بين الجرائم " الجسيمة " في حق اﻹنسانية أو اﻹبادة الجماعية " الجسيمة " وبين غيرهما من القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus