"التمييز ضدهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination against them
        
    • discriminated against
        
    • their discrimination
        
    • of discrimination
        
    • against discrimination
        
    • discriminating against them
        
    • discriminatory
        
    • to discrimination
        
    • against whom discrimination
        
    • discriminate against them
        
    • discriminates against them
        
    • discrimination against persons
        
    • non-discrimination
        
    • discrimination towards
        
    All those activities showed the Government's concern to incorporate disabled children into the education system and prevent discrimination against them. UN وجميع هذه اﻷنشطة تبين اهتمام الحكومة بدمج اﻷطفال المعاقين في النظام التعليمي ومنع التمييز ضدهم.
    In Malaysia, efforts have been made to formulate legislation to protect the rights of persons with disabilities and prohibit discrimination against them and to prevent abuse and neglect. UN وفي ماليزيا بذلت جهود لوضع قانون يحمي حقوق المعوقين ويحظر التمييز ضدهم ويمنع الإساءة إليهم وإهمالهم.
    :: France pays particular attention to child victims of human rights violations and strongly condemns all forms of violence and discrimination against them. UN :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم.
    As a consequence, men as victims of trafficking tend to be discriminated against in access to protection and assistance. UN ونتيجة لذلك، يميل الرجال من ضحايا الاتجار إلى أن يعانوا من التمييز ضدهم في الحصول على الحماية والمساعدة.
    Employees who feel they are being discriminated against can take the case to an arbitration board or to court. UN ويستطيع العاملون الذين يجري التمييز ضدهم رفع دعوى أمام مجلس التحكيم أو أمام المحكمة.
    FIMITIC promotes the equalization of opportunities for disabled persons and fights against their discrimination. UN ويعمل الاتحاد على تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين ويكافح التمييز ضدهم.
    Participation should be voluntary and occur in a child-friendly environment that challenges and does not reinforce patterns of discrimination against children. UN وينبغي أن تكون المشاركة طوعية وأن تتم في سياق بيئة مراعية لاحتياجات الطفل تتصدى لأنماط التمييز ضدهم ولا تعززها.
    Governments have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of indigenous peoples and must not tolerate discrimination against them. UN ومن واجب الحكومات احترام حق الشعوب الأصلية في الغذاء، وحمايته وإعماله، وعليها ألا تسمح بممارسة التمييز ضدهم.
    A top priority for us all must be protecting the social and economic rights of individuals and preventing discrimination against them. UN ويجب أن تكون حماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للأفراد ومنع التمييز ضدهم أولوية قصوى بالنسبة لنا جميعا.
    It further recommends that adequate training be provided to indigenous teachers and effective measures be adopted to combat all forms of discrimination against them. UN كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم.
    UNHCR also confirms a substantial positive change in the situation for Hazaras, with significantly less discrimination against them. UN كما تؤكد المفوضية حدوث تغيير إيجابي كبير في حالة الهزارا حيث تراجع التمييز ضدهم كثيراً.
    The national Constitution protected older persons and discrimination against them was prohibited. UN وذكرت أن الدستور الوطني يوفر الحماية لكبار السن، وأن التمييز ضدهم محظور.
    In the past four years, discrimination against them had been institutionalized through a whole series of laws, so much so that discrimination in that part of the former Yugoslavia had taken the form of apartheid. UN ففي السنوات اﻷربع الماضية، اكتسى التمييز ضدهم طابعا مؤسسيا عن طريق مجموعة كاملة من القوانين الى درجة أن التمييز في ذلك الجزء من يوغوسلافيا السابقة اتخذ شكل الفصل العنصري.
    discrimination against them may be compounded, intersectional and based not only on their religious identity, but also on their ethnic and linguistic identity, and perceptions of them as " other " or not fully belonging. UN وقد يكون التمييز ضدهم مضاعفا، أو متعدد الجوانب أو ليس قائما فقط على هويتهم الدينية، وإنما أيضا على هويتهم العرقية واللغوية، واعتبارهم بمثابة " آخرين " أو لا يتمتعون بالانتماء الكامل.
    634. Concern is expressed at the situation of children with disabilities who are marginalized and discriminated against. UN 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع الأطفال المعوقين الذين يتم تهميشهم وممارسة التمييز ضدهم.
    Legislation should be enacted to prohibit discrimination and provide an effective remedy to those whose right not to be discriminated against is violated. UN ينبغي سن تشريع يمنع التمييز وينص على وسائل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حق الأشخاص في عدم التمييز ضدهم.
    The complainants are mainly individuals who often feel they are being discriminated against on account of their origins. UN ومقدمو الشكاوى هم أساساً أفراد كثيراً ما يشعرون أنه يجري التمييز ضدهم بسبب أصلهم.
    Indeed, they have the same rights as all other citizens in their country which means that under no circumstances should they be discriminated against on account of their displacement. UN بل إن لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها جميع المواطنين في بلدهم، مما يعني أنه لا ينبغي التمييز ضدهم في أي حال من الأحوال بسبب تشردهم.
    FIMITIC promotes the equalization of opportunities for disabled persons and fights against their discrimination. UN ويعمل الاتحاد من أجل تحقيق التكافؤ في فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة التمييز ضدهم.
    Young children are especially at risk of discrimination because they are relatively powerless and depend on others for the realization of their rights; UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص لخطر التمييز ضدهم بسبب ضعفهم نسبياً واعتمادهم على الآخرين من أجل إعمال حقوقهم؛
    Section 30 protects trade union of workers against acts of interference and section 31 protects workers against discrimination, victimisation or termination of employment by the employer in the exercise of this right. UN وتقدم المادة 30 الحماية لنقابات العمال من أي فعل من أفعال التدخل في أنشطتهم وتنص المادة 31 على حماية العمال من التمييز ضدهم أو إيذائهم أو إنهاء خدمتهم على أيدي أرباب العمل أثناء ممارستهم لهذا الحق.
    ICAAD also considered that an analysis of data on minorities would allow France to tailor its laws and policies to empower its citizens rather than discriminating against them. UN ورأى المركز أيضاً أن إجراء تحليل للبيانات المتعلقة بالأقليات سيسمح لفرنسا بصياغة قوانينها وسياساتها على نحو يؤدي إلى تمكين مواطنيها بدلاً من التمييز ضدهم.
    Efforts should apply to a broader set of issues than illegal logging and should avoid overly detrimental or discriminatory effects on local people. UN وينبغي أن تسري هذه الجهود على مجموعة من المسائل يتجاوز نطاقها قطع الأشجار بشكل غير مشروع، كما ينبغي تفادي الآثار المفرطة الضرر على السكان المحليين أو المغالية في التمييز ضدهم.
    This is the most important of the principles to which Egypt is committed in dealing with migrants and guaranteeing that they are not subjected to discrimination in the matters outlined below: UN وتتمثل أهم المبادئ التي تلتزم بها مصر في التعامل مع المهاجرين ضماناً لعدم التمييز ضدهم فيما يلي:
    Awareness-raising campaigns were under way to dispel negative perceptions of persons with disabilities, against whom discrimination persisted despite her country's accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the passage of related national legislation. UN وقالت إن حملات التوعية تمضي في طريقها من أجل تبديد المفاهيم السلبية عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ما زال التمييز ضدهم مستمرا على الرغم من انضمام بلدها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري وإصدار التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    On World AIDS Day 2002, the Chief Minister of the TCI, the Hon. Derek Taylor appealed to the community to love and care for the victims of AIDS and not to discriminate against them. UN :: وفي اليوم العالمي للإيدز، سنة 2002، وجه رئيس وزراء جزر تركس وكايكوس وهو الأونرابل ديريك تيلور نداء إلى المجتمع من أجل رعاية ضحايا الإيدز والعناية بهم وعدم التمييز ضدهم.
    To that effect, the Plan of Action identifies issues that are critical to the active participation of older persons in society, including removing whatever excludes or discriminates against them. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحدد خطة العمل المسائل ذات الأهمية البالغة لمشاركة كبار السن مشاركة نشطة في المجتمع، بما في ذلك التخلص من كل ما يؤدي إلى تهميشهم أو التمييز ضدهم.
    The Committee also calls on the State party to amend all legislative provisions which discriminate or lead to discrimination against persons with disabilities. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أيضاً تعديل جميع أحكامها التشريعية التي تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تؤدي إلى التمييز ضدهم.
    To guarantee equality and non-discrimination for people with disabilities in the labour domain. UN ضمان المساواة للمصابين بأشكال عجز مختلفة وعدم التمييز ضدهم في مجال العمل.
    The Russian Federation, together with non-governmental organizations, implemented programmes to reduce stigma and discrimination towards people living with AIDS and improve adherence of people living with HIV to antiretroviral treatment regimes. UN ونفذ الاتحاد الروسي، مع منظمات غير حكومية، برامج للتقليل من وصم المصابين بالإيدز ومن التمييز ضدهم ولتحسين انضمام المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى نظم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus