"التمييز ضد أفراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination against members
        
    • discrimination against the members
        
    • discrimination of members
        
    • discrimination faced by members
        
    • discriminate against members
        
    Thus, racism can be internalized, resulting in discrimination against members of the same racial group. UN وهكذا يمكن إضفاء الطابع الداخلي على العنصرية، مما ينتج عنه التمييز ضد أفراد نفس المجموعة العرقية.
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    The Special Representative has continued to receive reports of cases of grave breaches of the human rights of the Baha'is in Iran and of situations of discrimination against the members of this religious community, including arbitrary detentions, refusal of entry to universities, dismissals from employment and confiscation of properties. UN سادسا- حالة البهائيين ٠٥- ظل الممثل الخاص يتلقى تقارير عن حالات انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان يتعرض لها البهائيون في إيران، وعن حالات التمييز ضد أفراد هذه الطائفة الدينية، بما في ذلك الاعتقالات التعسفية ورفض قبولهم في الجامعات وطردهم من العمل ومصادرة أملاكهم.
    Prime Minister Thaçi stated that there would be equal opportunities for all of Kosovo's inhabitants and that discrimination against members of minority communities would be eliminated. UN وأعلن رئيس الوزراء تاجي أنه ستكون هنالك مساواة في الفرص بين جميع سكان كوسوفو وأنه سيتم القضاء على التمييز ضد أفراد طوائف الأقلية.
    It also notes instances of discrimination against members of communities coming from ECOWAS countries on account of the involvement of some of them in antisocial practices such as drug-trafficking and prostitution. UN كما تشير إلى حالات التمييز ضد أفراد الجماعات القادمة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس تورط البعض منهم في ممارسات مناوئة للمجتمع، من قبيل المتاجرة بالمخدرات والبغاء.
    The Committee also acknowledges the far-reaching measures adopted by the Government to combat discrimination against members of scheduled castes and scheduled tribes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للتدابير الواسعة اﻷثر التي اعتمدتها الحكومة لمكافحة التمييز ضد أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    257. The Committee expresses concern about reports of discrimination against members of certain minorities, especially Kurds, Marsh people, Assyrians, Shiite Muslims and Turkomans, with respect to their enjoyment of rights under the Covenant. UN ٧٥٢- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بممارسة التمييز ضد أفراد أقليات معينة، ولا سيما اﻷكراد، وأهل اﻷهوار، واﻵشوريين، والشيعة، والتركمان، فيما يتعلق بممارسة حقوقهم بموجب العهد.
    The Committee expressed concern about reports of discrimination against members of certain minorities, especially the Kurds, Marsh people, Assyrians, Shi'a Muslims and Turkomans. UN ١٦- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن التمييز ضد أفراد أقليات معينة، وخاصة اﻷكراد وأهل اﻷهوار واﻷشوريين والمسلمين الشيعة والتركمان.
    The Committee expresses concern about reports of discrimination against members of certain minorities, and especially the Kurds, Marsh people, Assyrians, Shi’a Muslims and Turkomans, with respect to their enjoyment of rights under the Covenant. UN ٣١- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بممارسة التمييز ضد أفراد أقليات معينة، ولا سيما اﻷكراد، وأهل اﻷهوار، واﻵشوريين، والمِعدان، والمسلمين الشيعة والتركمان، فيما يتعلق بممارسة حقوقهم بموجب العهد.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party take all necessary measures with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes in order to avoid any form of discrimination against members of the Roma community. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتعزيز التسامح وإزالة التغرض والقوالب السلبية بهدف تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد أفراد المجتمع الغجري.
    In order to ensure compliance with articles 2 and 26 of the Covenant, the State party should take all necessary measures to eliminate discrimination against members of minorities, particularly the Roma, and to enhance the practical enjoyment of their rights under the Covenant; full details on policies adopted and their results in practice should be provided to the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف، بغية كفالة الامتثال للمادتين 2 و26 من العهد، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل القضاء على التمييز ضد أفراد الأقليات، خاصة الغجر، وتعزيز تمتعهم الفعلي بالحقوق بموجب العهد؛ وينبغي تقديم تفاصيل كاملة عن السياسات المعتمدة ونتائجها على أرض الواقع إلى اللجنة.
    (14) The Committee is concerned at allegations of discrimination against members of minority religions, including in the field of education. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مزاعم التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، بما في ذلك في مجال التعليم.
    57. The Human Rights Committee expressed concern about discrimination against members of the Christian minority in the Islamic Republic of Iran, including arrests based on charges of proselytizing and a ban on conducting Christian services in Farsi. UN 57- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز ضد أفراد الأقلية المسيحية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك التوقيف بتهم التبشير وحظر إقامة القداديس باللغة الفارسية.
    42. HR Committee was concerned at allegations of discrimination against members of minority religions, including in education. UN 42- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء ادعاءات التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، بما في ذلك في مجال التعليم.
    As repeatedly pointed out by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), discrimination based on " descent " includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights. UN ومثلما أشارت إلى ذلك مراراً وتكراراً لجنة القضاء على التمييز العنصري، يضم التمييز على أساس " النسب " التمييز ضد أفراد من المجتمعات على أساس أشكال التطبق الاجتماعي من قبيل النظم الطبقية وما يشابهها من نظم تتعلق بالمكانة الموروثة التي تلغي أو تنتقص من تمتعهم بحقوق الإنسان على قدم المساواة.
    Several delegates stated that there was a need to identify the deficiencies in existing standards, in particular relating to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to areas such as discrimination against members of ethnic minorities and the propagation of racial hatred through the Internet. UN 67- وقال عدة مندوبين إن هناك حاجة لتحديد جوانب القصور التي تشوب المعايير القائمة، وبخاصة فيما يتصل بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وكذلك فيما يتصل بمجالات مثل التمييز ضد أفراد الأقليات الإثنية ونشر الكراهية العنصرية من خلال شبكة الإنترنت.
    The Committee requested Namibia to provide information on the specific measures taken to combat discrimination against the members of the San and Himba communities. UN وطلبت اللجنة إلى ناميبيا أن تقدم لها معلومات عن التدابير المحددة المتخذة من أجل مكافحة التمييز ضد أفراد طائفتي الصان والهيمبا(62).
    Uruguay also recommended that Turkmenistan urgently undertake a campaign and initiate programmes aimed at eliminating all forms of discrimination against women, de jure and de facto, and that all norms and practices that lead to the discrimination of members of national minorities, such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks and Kurds, be eliminated. UN وأوصت أيضاً بأن تنظم تركمانستان على وجه السرعة حملة وبرامج تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون وعلى أرض الواقع، وأن تعمل على إزالة جميع القواعد والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد أفراد الأقليات الوطنية، مثل الروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد.
    Inhibiting factors include discrimination faced by members of minority communities, lack of progress on reconciliation among communities, and acts of violence against displaced persons and their property. UN وتكمن مثبطات أخرى في التمييز ضد أفراد الأقليات، وانعدام التقدم في عملية المصالحة الطائفية، وارتكاب أعمال عنف في حق الأشخاص المشردين وممتلكاتهم.
    39. Even in cases where there is no intention on the part of the State to discriminate against members of a certain religious or belief community, or where there is no de jure discrimination in national legislation, there may yet exist religious differentials in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 39- وحتى في الحالات التي لا تنوي فيها الدولة التمييز ضد أفراد طائفة دينية أو عقائدية، أو الحالات التي لا تنص فيها القوانين الداخلية فعلاً على تمييز، قد توجد، رغم ذلك، اختلافات دينية في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus