France noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has nevertheless indicated that this phenomenon, in particular domestic violence, is widespread. | UN | ولاحظت فرنسا أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد أشارت مع ذلك إلى انتشار هذه الظاهرة، ولا سيما العنف المنزلي. |
That the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has contributed to reinforcing gender equality and the empowerment of women; | UN | وأن معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أسهمت في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
:: That the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women has helped to reinforce the gender equality and the empowerment of women. | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد ساعدت على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The representative of Austria enquired whether the Working Group and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had developed any new joint general recommendations and whether the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had received individual complaints concerning people of African descent. | UN | وتساءل ممثل النمسا عما إذا كان الفريق العامل ولجنة القضاء على التمييز العنصري قد وضعا أي توصيات عامة مشتركة جديدة، وعما إذا كانت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد تلقت شكاوى فردية فيما يخص السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
It also noted that Committee on the Elimination of Discrimination against Women had observed that the pace of legal reforms was slow and that there was a lack of progress in attaining women's de jure equality. | UN | كما أشارت سلوفاكيا إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أشارت إلى بطء وتيرة الإصلاحات القانونية وإلى عدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع. |
It noted that, in 2010, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had called on Papua New Guinea to strengthen its efforts to provide a discrimination- and violence-free educational environment. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد دعت بابوا غينيا الجديدة، في عام 2010، إلى تعزيز جهودها لتوفير بيئة تعليمية خالية من التمييز والعنف. |
It gives me pleasure to announce that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has recently been submitted to the Liechtenstein Parliament for approval. | UN | ويسرنــي أن أعلــن أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد قدمت مؤخرا إلى برلمان لختنشتاين ﻹقرارها. |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريراً مقدماً من الدول الأطراف منذ عام 1983، |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983، |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983، |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في ٤٣ تقريرا مقدما من الدول اﻷطراف منذ عام ٣٨٩١، |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في ٤٣ تقريرا مقدما من الدول اﻷطراف منذ عام ٣٨٩١، |
I believe that the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has certainly helped to raise the profile of women in our island communities. | UN | وأعتقد أن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد ساعد بالتأكيد في تحسين صورة المرأة في مجتمعاتنا الجزرية. |
Considering that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has considered 34 reports from States parties since 1983, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد نظرت في 34 تقريرا مقدما من الدول الأطراف منذ عام 1983، |
Germany also noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern at reports of brutal torture and killings of women and girls, especially elderly women, accused of witchcraft. | UN | ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر. |
Moreover, as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had noted, sexual stereotypes were purveyed not only by the media but in textbooks as well. | UN | هذا علاوة على أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد أفادت بتداول القوالب النمطية الجنسانية لا فحسب عن طريق وسائط الإعلام بل وكذلك في الكتب المدرسية. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been incorporated into Nicaraguan law, and the country had recently submitted its sixth yearly report under the Convention. | UN | وذكرت أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أُدمجت في القانون النيكاراغوي وأن البلد قدَّم مؤخراً تقريره السنوي السادس وفقاً للاتفاقية. |
The internationally agreed platforms for action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had provided indispensable guidance for Brazil's action at the national and regional levels. | UN | وذكرت أن منهاج العمل المتفق عليه دولياً واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد وفرا توجيهاً لا غنى عنه للإجراءات التي اتخذتها البرازيل على المستويين الوطني والإقليمي. |
While it was true that Discrimination against Women had declined in many countries which had adopted the requisite legislative reform, women’s liberation was still hindered by hostile prejudices and socio-economic constraints. | UN | ولا شك أن التمييز ضد المرأة قد انحسر بالعديد من البلدان التي أخذت باﻹصلاحات التشريعية المطلوبة، ولكن التحيزات المعادية والعقبات الاجتماعية - الاقتصادية ما زالت تعوق تحرير المرأة. |
Sir Nigel RODLEY said that some members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had proposed deleting the final two sentences. | UN | 7- السير نايجل رودلي قال إن بعض أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد اقترحوا حذف الجملتين الأخيرتين. |
61. It was regrettable, however, that some of the stances that had been taken by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been inappropriate. | UN | 61 - ومما يدعو للأسف أن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد حادت عن طريقها في بعض الأحيان. |