"التمييز من أي نوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination of any kind
        
    • discrimination of any type
        
    • discrimination of any sort
        
    (iii) Promulgate and enforce legislation to prohibit discrimination of any kind, including on the basis of economic and social status. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    In addition, it offers the system effective safeguards against discrimination of any kind. UN وهو يوفر للنظام، بالإضافة إلى ذلك، الضمانات الفعالة ضد التمييز من أي نوع.
    40. All human beings must be able to enjoy and exercise their human rights on a basis of equality, free from discrimination of any kind. UN 40- يجب أن يكون جميع البشر قادرين على التمتع بحقوق الإنسان وممارستها على أساس المساواة وعدم التمييز من أي نوع.
    21. On homosexuality, it was noted that the Constitution outlawed discrimination of any kind. UN 21- وفي ما يخص مسألة المثلية الجنسية، أشير إلى أن دستور ناميبيا يحرّم التمييز من أي نوع كان.
    7. Further requests Governments to immediately prohibit and take effective measures to eradicate discrimination of any type against leprosyaffected persons and their families; UN 7- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد المصابين بالجذام وأُسَرهم وأن تتخذ تدابير فعالة لاستئصاله؛
    Such new legislation, together with the ratification of the mentioned international treaties, would represent a powerful tool in combating discrimination of any sort and on any level. UN وتمثل هذه التشريعات الجديدة، إلى جانب التصديق على المعاهدتين الدوليتين المذكورتين، أداة قوية لمكافحة التمييز من أي نوع كان وعلى كافة مستوى.
    70. Responding to question 15 on the rights of persons belonging to minorities, he said that discrimination of any kind was prohibited under the Constitution. UN ٠٧- وردا على السؤال ٥١ المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، قال إن التمييز من أي نوع محظور بموجب الدستور.
    The State party should include in its legislation a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention, including discrimination of any kind. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تشريعها تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك التمييز من أي نوع.
    The Committee further recommends that Macao SAR consider using a wording of the definition of torture similar to that used in the Convention so as to ensure that all elements contained in article 1, including discrimination of any kind, are covered in the definition. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    The State party should include in its legislation a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention, including discrimination of any kind. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تشريعها تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، بما في ذلك التمييز من أي نوع.
    The Committee further recommends that Macao SAR consider using a wording of the definition of torture similar to that used in the Convention so as to ensure that all elements contained in article 1, including discrimination of any kind, are covered in the definition. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    Those measures had been put into practice through the absolute prohibition of discrimination of any kind in the domains of law, employment, education, healthcare and other social services. UN وثمة تنفيذ لهذه التدابير من خلال فرض حظر مطلق على التمييز من أي نوع في مجالات القانون والعمالة والتعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات الاجتماعية.
    " Equality in law precludes discrimination of any kind: whereas equality in fact may involve the necessity of different treatment in order to attain a result which establishes an equilibrium between different situations. UN " المساواة أمام القانون تمنع التمييز من أي نوع كان: في حين قد تنطوي المساواة في الواقع على ضرورة اختلاف المعاملة بغرض تحقيق نتيجة تقيم توازنا بين حالات مختلفة.
    Emphasizing that the Committee against Torture has observed, with regret, that discrimination of any kind can create a climate in which torture or ill-treatment of " other " groups can more easily be accepted and that discrimination undercuts the realization of equality of all persons before the law, UN وإذ يؤكدون على أن لجنة مناهضة التعذيب قد لاحظت، مع الأسف، أن التمييز من أي نوع يمكن أن يوجِد مناخاً يمكن فيه بسهولة أكبر قبول تعذيب أو إساءة معاملة الجماعات " الأخرى " وأن التمييز ينال من تحقيق المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون،
    My country wishes to express its recognition of the spirit of rationality and moderation that has marked the way in which the President has discharged his duties in this period of restructuring as part of the complex task of maintaining peace as the essential prerequisite for ensuring a more just world free from discrimination of any kind and aberrant xenophobia. UN ويود بلدي أن يعرب عن اعترافه بروح العقلانية والاعتدال التي اتسمت بها الطريقة التي يقوم بها الرئيس بواجباته في هذه الفترة من إعادة الهيكلة كجزء من المهمة المعقدة، مهمة صيانة السلم باعتباره شرطا مسبقا ضروريا لضمان عالم أكثر عدالة خال من التمييز من أي نوع والخوف غير الطبيعي من اﻷجانب.
    Discrimination " of any kind " clearly includes discrimination not only on the grounds of race and ethnicity, but also discrimination against migrant workers. UN ومن الواضح أن التمييز " من أي نوع " يشمل ليس فقط التمييز على أساس العرق أو اﻹثنية، ولكن أيضا التمييز ضد العمال المهاجرين.
    8. LCN indicated that the Constitution prohibits discrimination of any kind and unfair treatment except where customary law is applicable. UN 8- أشار المجلس إلى أن الدستور يحظر التمييز من أي نوع كان ويحظر المعاملة غير العادلة إلا في الحالات التي ينطبق فيها القانون العرفي.
    The Committee notes with concern that the definition of torture does not include specification of the purpose of the crime, that no aggravating circumstances have been indicated, that the possibility of attempted torture is excluded, and that it does not encompass intimidation or coercion of the victim or a third person or discrimination of any kind as a motive or reason for inflicting torture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    discrimination of any type is in direct contradiction to the Charter, and the Staff Regulations and Rules of the United Nations. UN ويتعارض التمييز من أي نوع تعارضا مباشرا مع الميثاق والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسياسات المتعلقة بالموظفين.
    5. Further requests Governments to immediately prohibit discrimination of any type against leprosy victims and their families; UN 5- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد ضحايا الجذام وأسرهم؛
    The cornerstone of integration is equal treatment and the prohibition of discrimination of any sort, as well as effective protection against racism, ethnocentrism and xenophobia. UN ويتمثل حجر الزاوية للاندماج في المساواة في المعاملة ومنع التمييز من أي نوع وكذلك الحماية الفعالة من العنصرية والتعصب الإثني وكره الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus