"التمييز والاستبعاد الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination and social exclusion
        
    Also, since authentic democratic governance is also the best way to eliminate discrimination and social exclusion and reinforce social cohesion, UNESCO has developed an important human rights, democracy and peace programme. UN كذلك فإنه نظرا لأن الحكم الديمقراطي الحق يمثل أفضل سبيل إلى القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي وتعزيز التلاحم الاجتماعي، فقد وضعت اليونسكو برنامجا هاما لحقوق الإنسان والديمقراطية والسلام.
    As such, they are a powerful tool in overcoming poverty and inequality and have a direct impact on eliminating discrimination and social exclusion. UN وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also sound evidence on the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also sound evidence about the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence in early years and across the child's life cycle, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف في السنوات الأولى وعلى امتداد مراحل حياة الطفل، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Slovakia highlighted the long-standing discrimination and social exclusion associated with gender, caste, class, ethnicity, disability and geography. UN وألقت سلوفاكيا الضوء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي اللذين طال أمدهما والمرتبطين بالنوع الجنساني، والطائفة، والطبقة، والإثنية، والإعاقة، والموقع الجغرافي.
    40. Long-standing discrimination and social exclusion remain deeply rooted in Nepal. UN 40- ما زال التمييز والاستبعاد الاجتماعي متأصلي الجذور في نيبال منذ أمد بعيد.
    There should be effective measures to address all forms of discrimination and social exclusion including through legislative and enforcement measures, awareness campaigns and social mobilization. UN وينبغي وضع تدابير فعالة للتصدي لجميع أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي بسبل منها تدابير تشريعية وتدابير للإنفاذ وحملات للتوعية وتعبئة اجتماعية.
    Reduce discrimination and social exclusion. UN ▪ الحد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    The impact of discrimination and social exclusion UN ألف - أثر التمييز والاستبعاد الاجتماعي
    However, it is not an overstatement to assert that " injustice " in the justice system is only one expression of a more pervasive pattern of discrimination and social exclusion, and that it will only be overcome if all the rights of indigenous peoples, including the right to selfdetermination, are respected. UN 85- ومع ذلك، فإن التأكيد على أن " الظلم " الموجود في نظام العدالة لا يمثل سوى تعبير واحد عن أنماط التمييز والاستبعاد الاجتماعي الأكثر تفشياً، ليس تصريحاً مبالَغاً فيه، ولن يُتغلب عليه ما لم تُحترم كافة حقوق السكان الأصليين، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    9. The Committee is concerned that the Roma continue to experience widespread discrimination and social exclusion, especially in the areas of housing, education, health and employment, despite the numerous plans and strategies implemented by the State party. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق لأن الروما لا يزالون يعانون من التمييز والاستبعاد الاجتماعي على نطاق واسع، ولا سيما في مجالات السكن والتعليم والصحة وتوفير فرص العمل، رغم الخطط والاستراتيجيات العديدة التي نفذتها الدولة الطرف.
    Further, the Criminal Justice and Public Order Act 1994 of the United Kingdom has effectively outlawed the traditional Gypsy and Traveller way of life, thereby failing to recognize the unique history and culture of this community and paving the way for further discrimination and social exclusion. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون العدالة الجنائية والنظام العام الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام 1994 حظرا فعليا طريقة الحياة التقليدية للغجر والرُّحل وهو بالتالي لا يعترف بتاريخ هاتين الطائفتين وثقافتهما الفريدتين، ممهدا بذلك الطريق لمزيد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    59. In addition to scaling up prevention and treatment programmes, long-term success on AIDS requires that the global community address the factors that increase vulnerability to HIV, such as poverty, illiteracy, economic and gender inequality and all forms of discrimination and social exclusion. UN 59 - بالإضافة إلى توسيع نطاق برامج الوقاية والعلاج، يقتضي النجاح في الأجل الطويل في مكافحة الإيدز أن يتصدى المجتمع العالمي للعوامل التي تؤدي إلى زيادة التعرض للإصابة بالفيروس، مثل الفقر والجهل والظلم الاقتصادي والجنساني، وسائر أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    109.37 Ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and ensure that persons with disabilities are free from all forms of discrimination and social exclusion (Maldives); UN 109-37 التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان عدم تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة لأي شكل من أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي (ملديف)؛
    37. Austria asked about steps taken to address discrimination and social exclusion related to gender, caste, class and ethnicity and how the Government intends to hold accountable public officials reported to practice torture. UN 37- واستفسرت النمسا عن الخطوات المتخذة لمواجهة التمييز والاستبعاد الاجتماعي فيما يتعلق بالنوع الجنساني والطائفة والطبقة والإثنية وكيفية اعتزام الحكومة مساءلة المسؤولين العموميين ممن يبلغ عن ممارستهم التعذيب.
    17. UNCT stated that long-standing discrimination and social exclusion associated with gender, caste, class, ethnicity, disability and geography continued to be among the major barriers to the effective realization of economic, social and cultural rights. UN 17- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن التمييز والاستبعاد الاجتماعي المرتبطين منذ أمد بعيد بنوع الجنس أو الطائفة أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العرقي أو الإعاقة أو المناطق الجغرافية ما زالا من بين أهم العقبات أمام الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recommends the use of proactive measures, such as additional support to compensate for hidden costs, in order to combat the pervasive discrimination and social exclusion which affects vulnerable groups, such as children in rural areas, internally displaced, Afro-Colombian and indigenous children; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية، كتقديم دعم إضافي للتعويض عن التكاليف المستترة بغية مكافحة تفشي التمييز والاستبعاد الاجتماعي الذي يؤثر في الفئات الضعيفة، على غرار الأطفال المقيمين في المناطق الريفية، والأطفال المشردين داخلياً، والأطفال الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وأطفال السكان الأصليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus