Banning all types of discrimination and violence against women. | UN | :: حظر جميع أنواع التمييز والعنف الموجه ضد المرأة. |
:: It was decided to promote content that would make it possible to overcome the discrimination and violence directed against indigenous peoples; | UN | :: وتقرر تعزيز المحتوى الذي سيمكن من التغلب على التمييز والعنف الموجه ضد الشعوب الأصلية؛ |
One focus will be on developing programmes for children in domestic labour and in particular on finding ways to organize and represent child domestic labourers through workers' organizations, and to involve employers' and workers' organizations in combating discrimination and violence against these children. | UN | وأحد المجالات التي سينصب التركيز عليها هو مجال وضع برامج للأطفال العاملين في المنازل، وخاصة بالنسبة للتوصل إلى طرائق لتنظيم عمال المنازل الأطفال وتمثيلهم، من خلال منظمات العمال، وإشراك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال في مكافحة التمييز والعنف الموجه ضد هؤلاء الأطفال. |
In January 2007, he attended the Milestone Conference on Gender Equality, in Oslo, where discrimination and violence against girls were the focus of discussion. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، حضر الخبير المستقل المؤتمر البارز الذي عُقد في أوسلو، النرويج، بشأن المساواة بين الجنسين، حيث تركزت المناقشة حول موضوع التمييز والعنف الموجه ضد البنات. |
7. Armed conflicts exacerbate discrimination and violence directed at women and most of past and recent internal and ethnic-based conflicts have illustrated this fact. | UN | 7- والنزاعات المسلحة تفاقم التمييز والعنف الموجه ضد النساء وقد بينت معظم النـزاعات الداخلية والإثنية الماضية والحديثة هذه الحقيقة. |
Israel expressed concern about forced early marriages, draconic methods of execution and punishment, and discrimination and violence systematically directed against women and children. | UN | 21- وأعربت إسرائيل عن القلق بشأن حالات الزواج المبكر القسري والأساليب الوحشية لتنفيذ أحكام الإعدام وللعقاب، وبشأن التمييز والعنف الموجه بشكل منهجي ضد النساء والأطفال. |
32. Ms. Brobbey (Ghana) said that while much had been achieved in advancing the status of women through the implementation of the Beijing Platform for Action, discrimination and violence against women and girls persisted. | UN | ٣٢ - السيدة بروبي )غانا(: قالت إنه على الرغم من الكثير الذي تحقق في النهوض بمركز المرأة من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، فإن التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات ما زالا مستمرين. |
The Ministers expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimisation of women and the girl child. | UN | 216- وأعرب الوزراء عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات خاصة في حالات الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي، بما في ذلك استخدام أطراف الصراع المنتظم للاختطاف والاغتصاب كأدواتي حرب بالإضافة إلى الاتجار بالنساء والفتيات وإيذائهن. |
The Heads of State or Government expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimisation of women and the girl child. | UN | 259- وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات خاصة في حالات الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي، بما في ذلك استخدام أطراف الصراع المنتظم للاختطاف والاغتصاب كأدواتي حرب بالإضافة إلى الاتجار بالنساء والفتيات وإيذائهن. |
The Ministers expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict, including as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimization of women and the girl child. | UN | 351 - وأعرب الوزراء عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات خاصة في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي، مما يشمل لجوء أطراف النزاع باستمرار للاختطاف والاغتصاب كأداتي حرب بالإضافة إلى الاتجار بالنساء والفتيات وإيذائهن. |
The Heads of State and Government expressed their resolve to eliminate all forms of discrimination and violence against women and the girl child especially in situations of armed conflict and foreign occupation, including the systematic use of abduction and rape by the parties to the conflict, including as an instrument of war, as well as the trafficking in and victimization of women and the girl child. | UN | 462 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات خاصة في حالات النزاع المسلح والاحتلال الأجنبي، بما في ذلك لجوء أطراف النزاع باستمرار للاختطاف والاغتصاب كأداتي حرب، إلى جانب الاتجار بالنساء والفتيات وإيذائهن. |
Promotion of economic, political, social, civil and cultural rights will reinforce these efforts by reducing discrimination and violence against women, girls and minorities (including people affected by HIV and AIDS (PLHIV)) and encouraging their full participation in governance processes. | UN | ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية والثقافية أن تعزز هذه الجهود بأن تحد من التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات والأقليات (بمن فيهم الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز) والتشجيع على المشاركة الكاملة في عمليات الحكم. |
(e) To eliminate, in law or in practice, all forms of discrimination and violence against women and girls, and, as proposed by the elected Iranian Parliament, to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;6 | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون أو في الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد المرأة والفتاة والانضمام حسبما اقترح البرلمان المنتخب إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(6)؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and violence against women and girls, and, as proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد المرأة والفتاة، والانضمام حسبما اقترحه البرلمان الإيراني المنتخب إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
(e) To eliminate, in law and in practice, all forms of discrimination and violence against women and girls and, as previously proposed by the elected Iranian parliament, to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; | UN | (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز والعنف الموجه ضد المرأة والفتاة، والانضمام حسب ما اقترحه في السابق البرلمان الإيراني المنتخب إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛ |
Promotion of economic, political, civil and social rights, as articulated in relevant resolutions of the United Nations General Assembly, will reinforce these efforts by preventing discrimination and violence against women, girls and minorities (including people living with HIV and AIDS (PLWHA)) and encouraging their full participation in governance processes. | UN | ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والمدنية والاجتماعية، على النحو المبين في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، أن يساند تلك الجهود من خلال منع التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات والأقليات (بمن فيهم المصابون/المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية) والتشجيع على المشاركة الكاملة في عمليات الحكم. |