89. discrimination and xenophobia affect the living conditions of migrants and their coexistence with the local community. | UN | 89 - ويؤثر التمييز وكره الأجانب في الظروف المعيشية للمهاجرين وفي تعايشهم مع المجتمع المحلي. |
Ingrained attitudes of discrimination and xenophobia against them, therefore, add to their revictimization. | UN | وبالتالي فإن مواقف التمييز وكره الأجانب المتأصلة ضدهم تزيد من إيذائهم. |
It welcomed the renewal of the Task Force on Human Trafficking mandate but expressed concern about the levels of discrimination and xenophobia in the Netherlands, particularly anti-Muslim speeches made by political and public figures and the media. | UN | ورحّبت بتجديد ولاية فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، لكنها أعربت عن قلقها حيال مستويات التمييز وكره الأجانب في هولندا، لا سيما خطابات الشخصيات السياسية والعامة ووسائل الإعلام التي تدعو إلى معاداة المسلمين. |
In the wake of the global economic crisis, discrimination and xenophobia have increased, as has the corresponding negative impact on the enjoyment of human rights by migrants. | UN | وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية، ازدادت حالات التمييز وكره الأجانب وتضاعف تأثيرها السلبي في تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان. |
In Côte d'Ivoire, in the context of the political crisis and the race for power, the concept of " ivoirité " , or Ivorianness, was used to justify discriminatory and xenophobic practices. | UN | وفي سياق الأزمة السياسية والتنافس على السلطة في كوت ديفوار، استُخدم مفهوم " الإفوارية " لإضفاء الشرعية على ممارسات قوامها التمييز وكره الأجانب. |
The State and Government of the Dominican Republic now realize that any form of discrimination is unjust and are continuing to take steps to eliminate it by applying the full force of the law and best practices in combating discrimination and xenophobia. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعترف الدولة والحكومة الدومينيكية بأن أي شكل من أشكال التمييز عمل غير مشروع وهما ماضيتان في مكافحة التمييز وكره الأجانب بكل الصرامة التي يقضيها القانون وباستخدام أفضل الممارسات من أجل التخلص من هذه الأعمال. |
These measures are meant to curb criminal behaviours of individuals and no provision at all is envisaged against any community, group or class nor is linked to any form of discrimination and xenophobia. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى الحد من التصرفات الإجرامية للأفراد وليس هناك أي حكم على الإطلاق موجَّه ضد أي طائفة أو مجموعة أو طبقة، كما أنه ليس هناك أي حكم مرتبط بأي شكل من أشكال التمييز وكره الأجانب. |
Mr. Paleologo urged States members of the European Union to ratify all human rights treaties and to transpose faithfully and completely the EU Directives on discrimination and xenophobia into national legislation. | UN | وحث السيد باليولوغو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان ونقْل توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز وكره الأجانب نقلاً أميناً وكاملاً إلى التشريعات الوطنية. |
This most edifying and instructive mission enabled him to analyse in the field, with active assistance from the authorities and peoples of Australia, the situation of the Aboriginals, the manifestations of discrimination and xenophobia, and the multiculturalism policy and its effective implementation. | UN | وهذه البعثة التي كانت مثمرة ومفيدة للغاية سمحت له بأن يقوم بمشاركة فاعلة من السلطات والسكان في أستراليا بالتحليل الميداني لأوضاع السكان الأصليين ولمظاهر التمييز وكره الأجانب فضلاً عن السياسات المتبعة في مجال التعدد الثقافي ووضعها موضع التنفيذ الفعال. |
In Japan, the issues of racism, discrimination and xenophobia are closely related to two key factors: the internal social structure and the history of conflicts with other countries of the Asian continent. | UN | 40- أما في اليابان، فتعزى ظاهرتا التمييز وكره الأجانب إلى عاملين أساسيين، هما البنية الاجتماعية الداخلية وسجل حافل بالنزاعات مع غيره من بلدان القارة الآسيوية. |
While noting the reactivation of the interministerial committee on integration since April 2003 and the recent establishment of the High Authority against Discrimination and for Equality, the Committee is concerned at the proliferation of machinery and the risk of watering down the State party's efforts to combat racial discrimination and xenophobia. | UN | 105- واللجنة إذ تلاحظ إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالإدماج منذ نيسان/أبريل 2003، ثم مؤخراً إنشاء الهيئة العليا المعنية بمكافحة التمييز وتحقيق المساواة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ازدواج الأجهزة وما قد ينطوي عليه من خطر تقليل فعالية جهود الدولة في مجال مكافحة التمييز وكره الأجانب. |
Take more effective procedures to counter discrimination and xenophobia (Iraq); | UN | 97-60- اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة لمكافحة التمييز وكره الأجانب (العراق)؛ |
13. States should take positive action to ensure that the culture, traditions, history and values of indigenous peoples are reflected in national educational systems, with an aim at respecting the cultural diversity of the country, fighting against rooted discrimination and xenophobia in society, contributing to the intercultural sharing and to the enrichment of the intellectual and cultural content of education. | UN | 13- ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات إيجابية لضمان انعكاس ثقافات وتقاليد وتاريخ وقيم الشعوب الأصلية في النظم التعليمية الوطنية، بهدف احترام التنوع الثقافي للبلد، ومكافحة التمييز وكره الأجانب المتجذرين في المجتمع، والإسهام في عمليات التبادل فيما بين الثقافات وفي إثراء المضمون الفكري والثقافي للتعليم. |
23. The Special Rapporteur was also informed about and welcomes the establishment of specific units or offices mandated to combat discrimination and xenophobia and responsible for issues relating to discrimination, racism and xenophobia, which provide liaison with the police, the judiciary and governmental and non-governmental organizations. | UN | 23- ويُرحب المقرر الخاص أيضاً بما ورده من أنباء عن إنشاء وحدات أو مكاتب مختصة في مكافحة التمييز وكره الأجانب ومعنية بالمسائل المتصلة بالتمييز والعنصرية وكره الأجانب وبالتنسيق مع الشرطة والقضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
UNHCR recommended that Poland develop anti-discrimination policies and undertake efforts to respond to discrimination and xenophobia in areas hosting reception centres for asylum-seekers to enhance the reception and integration of persons of concern to UNHCR. | UN | وأوصت المفوضية بأن تضع بولندا سياسات لمكافحة التمييز وأن تبذل جهوداً لمكافحة التمييز وكره الأجانب في المناطق التي تستضيف مراكز استقبال طالبي اللجوء لتعزيز استقبال الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وإدماجهم(38). |
5. With respect to the measures taken to eradicate the discrimination and xenophobia directed against some foreigners, particularly Colombians (question No. 19), the Constitution of Ecuador provided that all persons had the same rights, duties and opportunities. | UN | 5- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز وكره الأجانب اللذين يكون ضحاياهما بعض الأجانب، وخاصة الكولومبيين (السؤال رقم 19)، فإن دستور إكوادور ينص على أن لجميع الأشخاص نفس الحقوق ونفس الواجبات ونفس الفرص. |
Furthermore, discrimination and xenophobia are on the rise, including as a result of the economic downturn, and many Governments have succumbed to demagogic policies matching or reinforcing the nationalistic sentiments of their constituencies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتزايد التمييز وكره الأجانب لأسباب منها الانتكاس الاقتصادي، وأذعنت عدة حكومات للسياسات الديماغوجية مسايرة بذلك المشاعر القومية لمواطنيهم أو معززة لها(5). |
84. UNHCR recommended that Costa Rica continue to facilitate the local integration of refugees, raise awareness in order to combat discrimination and xenophobia vis-à-vis asylum seekers and refugees, and ensure that persons of concern are not denied identification documents. | UN | 84- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تواصل كوستاريكا تسهيل اندماج اللاجئين محلياً والتوعية من أجل مكافحة التمييز وكره الأجانب اللذين يتعرض لهما ملتمسو اللجوء واللاجئون، وبأن تضمن عدم حرمان الأشخاص المعنيين من الحصول على وثائق هوية(144). |
The Committee expresses its deep concern at the vulnerability of these communities to kidnapping, torture and murder, and is also extremely concerned that their fear of being subjected to discrimination and xenophobia prevents them from seeking assistance and protection when needed (art. 5 (e) (i)). | UN | وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن هذه المجتمعات المحلية عرضة لجرائم الخطف والتعذيب والقتل، كما تعرب عن بالغ قلقها لأن خوف هذه المجتمعات من مواجهة التمييز وكره الأجانب يمنع أفرادها من التماس ما يحتاجونه من مساعدة وحماية في الوقت المناسب (المادة 5(ه(`1`). |
23. One of the experts explained that often discriminatory and xenophobic factors featured in the housing policies of many countries, where often the affluent communities were located in the city centre, while the poor and often migrant workers were located in remote outskirts. | UN | 23- وأوضح أحد الخبراء أن العوامل القائمة على التمييز وكره الأجانب مدرجة في كثير من الأحيان في السياسات السكنية لبلدان عديدة، حيث تسكن المجتمعات الأكثر رخاء في الغالب في مركز المدينة، بينما يسكن الفقراء وغالباً من العمال المهاجرين في الضواحي البعيدة عن المدينة. |