"التناسلية للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's reproductive
        
    women's reproductive health during the fertile years has traditionally been accorded priority attention in Belarus. UN تعلَّق على الدوام أهمية أساسية على الصحة التناسلية للمرأة في سن الإنجاب.
    It has emphasized the importance of providing quality family-planning services to both men and women as a means of helping them plan the size of their families and to safeguard women's reproductive health. UN وأكد على أهمية تقديم خدمات قيﱢمة في مجال تنظيم اﻷسرة إلى كل من الرجل والمرأة، بصفتها وسيلة تساعدهما على تخطيط حجم عائلتهما، ولضمان الصحة التناسلية للمرأة.
    The teams included midwives, gynaecologists and oncologists-mammologists to provide timely diagnosis of any pathology of women's reproductive systems. UN وضمت الفرق أطباء في مجالات أمراض النساء والولادة وأورام الأثداء، من أجل تشخيص الحالات المرضية التي تصيب الأعضاء التناسلية للمرأة.
    For example, they changed peoples' attitudes to female leaders and placed on the public agendas such issues as social support service, equality, health care, protection against violence and women's reproductive rights. UN وعلى سبيل المثال، فقد غيرن اتجاهات الناس نحو القيادات النسائية وأدرجن على جداول اﻷعمال العامة قضايا مثل خدمة الدعم الاجتماعي، والمساواة، والرعاية الصحية، والحماية من العنف والحقوق التناسلية للمرأة.
    In connection with the regional meetings of the Economic Commission for Europe (ECE) and Economic Commission for Africa (ECA), UNFPA extended funding to the Commonwealth Medical Association to conduct a round table on women's reproductive health. UN وفيما يتعلق بالاجتماعات اﻹقليمية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية لافريقيا، قدم الصندوق التمويل للرابطة الطبية للكومنولث لعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الصحة التناسلية للمرأة.
    Appropriate measures will be instituted to ensure that women's reproductive function does not lead to continued marginalization of their talents and time, and that men are encouraged to share fully the responsibility of parenting; UN ' 1` سوف تؤسس تدابير مناسبة لكفالة ألا تؤدي الوظيفة التناسلية للمرأة إلى مواصلة تهميش مهارتها ووقتها، ويشجع الرجال على تقاسم مسؤولية تنشئة الأولاد مع النساء بصورة كاملة؛
    In the area of women's reproductive health, some progress had been made, particularly in the reduction of taboos related to pregnancy, social stigmatization of rape, and violence against women. UN وذكرت أنه تحقق بعض التقدَّم في مجال الصحة التناسلية للمرأة كما حدث تقليل للمحرمات المتصلة بالحمل والوصم الاجتماعي للاغتصاب والعنف الموجّه ضد المرأة.
    54. Ms. Coker-Appiah said that she had been struck by the report's focus on women's reproductive functions and, in addition, by the assertion that wives were expected to obey their husbands. UN 54 - السيدة كوكر-أبِّيا: قالت إنها ذُهلت لتركيز التقرير على الوظائف التناسلية للمرأة وكذلك للتوكيد على من المتوقع أن تطيع المرأة زوجها.
    December 1996 Participant at a Round-table Conference of Representatives of all United Nations human rights bodies and relevant United Nations bodies on women's reproductive health and rights. UN كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ مشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة لممثلي جميع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية بالصحة والحقوق التناسلية للمرأة.
    In collaboration with ECA, it developed a prototype computer model for population, environment, development and agriculture, aimed at raising awareness of the policy makers and planners on the interlinkages of these issues and to promote an understanding of their relationship to women's reproductive health and household food security. UN وطور الصندوق بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا نموذجا لبرنامج حاسوبي رائد في مجالات السكان والبيئة والتنمية والزراعة يرمي إلى زيادة وعي واضعي السياسات والمخططين بشأن الروابط المتداخلة بين تلك القضايا وتعزيز فهم علاقاتها المتبادلة بمجالي الصحة التناسلية للمرأة والأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    Revision of labour legislation affecting women will involve a progressive shift away from benefits towards State guarantees relating to a child's birth and expanding the right of working fathers to equal participation in caring for the child, while ensuring the preservation of those that are directly connected with the fulfilment of women's reproductive role. UN وفي إطار إحكام القانون يجري العمل على تحويل المزايا الممنوحة للمرأة بموجب قانون العمل تدريجيا إلى ضمانات من الدولة في سياق ولادة الأطفال، وذلك بتوسيع نطاق حقوق الأب العامل في المشاركة على قدم المساواة في تعليم الأطفال، مع الحفاظ دون شرط على الضمانات المتعلقة مباشرة بالوظيفة التناسلية للمرأة.
    women's reproductive health issues, HIV/AIDS and management of violence against victims are the three main areas that have been focused upon. UN ومسألة الصحة التناسلية للمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب والتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هي المجالات الرئيسية الثلاثة التي رُكز عليها.
    136. The area of women's reproductive health has been another area of advancement, in addition to initiatives related to women's economic empowerment. UN 136 - وبالإضافة إلى المبادرات المتصلة بالتمكين الاقتصادي للمرأة كان مجال الصحة التناسلية للمرأة مجالا آخر أُحرز فيه تقدم.
    85. In terms of salary policy, the Ministry makes no distinction by gender, and this applies as well to women's reproductive functions. UN 85 - فيما يتعلق بسياسة المرتبات لا توجد في الديوان أي اختلافات قائمة على الجنس، بما في ذلك الاختلافات القائمة على الوظائف التناسلية للمرأة.
    164. Even though the Government has paid its prioritized attention towards women's reproductive health, the general health problem such as anemia and malnutrition, which is the root cause of almost all health problems, is yet to be adequately addressed. UN 164- وحتى بالرغم من أن الحكومة قد أولت الصحة التناسلية للمرأة الأولوية في الاهتمام، فإن المشكلة الصحية العامة المتمثلة في فقر الدم وسوء التغذية، التي هي السبب الجذري لكل المشاكل الصحية تقريباً، لم تعالج على نحو واف بعد.
    Regarding reports of cancer of women's reproductive organs, the most common are breast cancer (around 2,200 cases per year) and uterine cancer including cervical cancer (around 1,400 cases). UN وفيما يخص التقارير المتعلقة بإصابة الأعضاء التناسلية للمرأة بالسرطان، فإن أكثر أنواع السرطان شيوعا هو سرطان الثدي (حوالي 200 2 حالة في السنة) وسرطان الرحم، بما في ذلك سرطان عنق الرحم (حوالي 400 1 حالة).
    10. It will be important for the final document to concentrate on issues of central importance to the mandate of the Conference, in view of which the Secretary-General of the Conference proposes that potential issues for inclusion in the document be assessed in terms of their relationship to population concerns, such as, inter alia, population and environment, population and poverty, family planning and women's reproductive health and rights. UN ٠١ - وسيكون من المهم أن تركز الوثيقة الختامية على القضايا ذات اﻷهمية الرئيسية لولاية المؤتمر، وعلى ضوء هذا تقترح اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقيﱢم القضايا التي يحتمل إدراجها من حيث علاقتها بالشواغل السكانية، من قبيل، في جملة أمور، السكان والبيئة والسكان والفقر وتنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية للمرأة وحقوق المرأة.
    The case of Prakashmani Sharma and Others v. the Government of Nepal decided on 2065/2/22 (4 July 2008) is one of the landmarks where the SC has issued writ of mandamus to MoHP for the enactment of laws regarding women's reproductive health and reproductive right including special measures as guaranteed by article 20 (2) of the Interim Constitution. UN وتعتبر قضية براكاشماني شارما وغيرها ضد حكومة نيبال، التي صدر الحكم فيها في 4 تموز/يوليه 2008 واحدة من القضايا المعالم التي أصدرت فيها المحكمة العليا أمر امتثال إلى وزارة الصحة والسكان من أجل سن قوانين تتعلق بالصحة التناسلية للمرأة وبحقها في الإنجاب، بما في ذلك تدابير خاصة وفق ما تضمنه المادة 20(2) من الدستور المؤقت.
    An analysis of women's reproductive health and the state of health of pregnant women in the 1990s reveals that both have significantly deteriorated, even though the traditionally accepted general indicators (such as maternal and infant mortality, number of abortions per 1,000 women of fertile age) show a consistent decline. Meanwhile, the morbidity rate of newborn infants and the health of children under five years of age are worsening. UN يبين تحليل الصحة التناسلية للمرأة والحالة الصحية للحوامل خلال العقد الأخير من القرن العشرين تدهورا كبيرا على الرغم من أن المؤشرات العامة (معدل وفيات الأمهات ووفيات الأطفال وعدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب) تبين اتجاها مستمرا إلى الانخفاض، وأن معدل الإصابة بالأمراض والحالة الصحية للأطفال دون سن الخامسة قد تحسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus