"التناقضات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • contradictions between
        
    • discrepancies between
        
    • inconsistencies between
        
    • inconsistencies in
        
    • contradictions among
        
    Further explanation of how it planned to overcome the contradictions between national and international law was needed. UN ويتعين توفير مزيد من التوضيحات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على التناقضات بين القانون الوطني والدولي.
    The document highlights explicitly, the contradictions between the three legal systems operative in Nigeria. UN وتبرز الوثيقة بكل وضوح التناقضات بين النُظم القانونية الثلاثة المعمول بها في نيجيريا.
    The plan was also undercut by contradictions between the logic of the power sector and the fiscal logic of reform. UN ومن الأسباب الأخرى التي حالت دون تنفيذ الخطة ما يتمثل في التناقضات بين منطق قطاع الطاقة والمنطق المالي للإصلاح.
    And I had to fight with my fellow jurors to consider the discrepancies between the 3 statements, but it didn't matter to them. Open Subtitles و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات و لكن لم يهتموا بهذا الشيء
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    There's some inconsistencies between what he told me and the treasurydepartment's report. Open Subtitles هناك بعض التناقضات بين ما قاله لي و تـقرير وزارة الماليه
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    contradictions between economic development and the resources and environment are becoming increasingly prominent. UN كما تزداد التناقضات بين التنمية الاقتصادية وطبيعة الموارد بروزا.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    Attempts to use the contradictions between the CIS States for selfish ends are extremely short-sighted. UN والمحاولات الرامية الى استعمال التناقضات بين كومنولث البلدان المستقلة ﻷغراض أنانية محاولات قصيرة النظر جدا.
    The question of contradictions between competition policy and anti-dumping legislation had also been raised quite frequently. UN كذلك فإنه قد أُثيرت على نحو متكرر مسألة التناقضات بين السياسة المتعلقة بالمنافسة وتشريعات مكافحة اﻹغراق.
    The world is increasingly plagued by still insuperable contradictions between words and deeds. UN ويعاني العالم على نحو متزايد من التناقضات بين اﻷقوال واﻷفعال التي لا يمكن بعد حسمها.
    Now that the cold war and the bipolarity of the world have ended, contradictions between the big Powers no longer constitute the main threat to peace and security in the world. UN اﻵن وقـد انتهــت الحــرب البــاردة وانتهــى الاستقطاب الثنائي للعالم، فإن التناقضات بين الدول الكبرى لم تعُد تشكل التهديد الرئيسي للسلم واﻷمن في العالم.
    It noted that there were a number of contradictions between the common law and the local customary laws, and that some laws were in conflict with the international human rights norms. UN ولاحظت أنه يوجد عدد من التناقضات بين القانون العام والقوانين العرفية المحلية وأن بعض القوانين تتعارض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    29. There seemed to be certain discrepancies between the Emergency Regulations and directives issued in respect of those Regulations. UN ٩٢- ويبدو أن هناك بعض التناقضات بين نظام الطوارئ والتعليمات الصادرة بشأن ذلك النظام.
    But isn't it true that these gospel accounts vary widely in what they say, that there are numerous discrepancies between these accounts? Open Subtitles لكن أليس صحيحاً أن هذه الروايات الإنجيلية تختلف على نطاق واسع في ما يقولون، أن هناك العديد من التناقضات بين هذه الروايات؟
    You caught the discrepancies between listed assets and potential assets. That had a huge impact, Mike. Yeah, I know. Open Subtitles لقد اكتشفت التناقضات بين الممتلكات المسجّلة (و الممتلكات المحتملة ، هذا كان له صدى كبير يا (مايك
    There are some inconsistencies between Tuvalu's international obligations under the treaties that it has signed and ratified and the domestic laws. UN وهناك بعض التناقضات بين التزامات توفالو الدولية بموجب المعاهدات التي وقعت وصادقت عليها والقوانين المحلية.
    Then he reminded me of all the inconsistencies between my dream and his memories. Open Subtitles ثم ذكرني بكل التناقضات بين حلمي وذكرياته
    The Advisory Committee concurs with the Board that the inconsistencies in the regulations and rules should be considered in parallel with the implementation of the new IPSAS accounting standards. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على ضرورة النظر في التناقضات بين اللوائح والقواعد بالتوازي مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    296. The Committee urges the State party to take proactive and innovative measures, including full domestication of the Convention, to remove contradictions among the three legal systems and to ensure that any conflict of law with regard to women's rights to equality and non-discrimination are resolved in full compliance with the provisions of the Convention and general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN 296 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ومبتكرة، منها إدماج الاتفاقية محليا بشكل كامل وإزالة التناقضات بين النظم القانونية الثلاثة وضمان تسوية أي تنازع للقوانين بشأن حق المرأة في المساواة وعدم التمييز بطريقة تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الاتفاقية وللتوصية العامة 21 للجنة المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus