"التناقضات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • inconsistencies in
        
    • discrepancies in
        
    • contradictions in
        
    • contradictions of
        
    • extremes in
        
    Yet, despite the adoption of protective measures, inconsistencies in implementation and failure to exercise due diligence have sometimes resulted in the re-victimization of women who report instances of violence. UN ولكن، رغم اعتماد تدابير الحماية، فقد أدت التناقضات في التنفيذ وعدم بذل العناية الواجبة في بعض الأحيان إلى تكرار إيذاء النساء اللواتي يبلِّغن عن حالات العنف.
    Spanish- and French-speaking delegations have found inconsistencies in the translated versions of the document. UN لقد وجدت الوفود الناطقة بالاسبانية والفرنسية بعض التناقضات في النسخ المترجمة من الوثيقة.
    Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. UN وعلاوة على ذلك، فإن التناقضات في البيانات المنشورة التي تكون شديدة وتظل دون تفسير تضعف موثوقية اﻹحصائيات الوطنية.
    discrepancies in Supply Division inventory balances UN التناقضات في أرصدة مخزونات شعبة الإمدادات
    Instead, the members of the Board focused on contradictions in the dates of events. UN وبدلا من ذلك، ركز أعضاء المجلس على التناقضات في تواريخ اﻷحداث.
    The Committee notes the contradictions in the author's statements as well as lack of sufficient information in the file on the nature and circumstances surrounding the alleged death threats. UN وتلاحظ اللجنة التناقضات في أقوال صاحب البلاغ وعدم كفاية المعلومات الواردة في الملف عن طابع التهديدات المزعومة بالقتل والظروف المحيطة بها.
    inconsistencies in recording drug-related deaths, as well as the underreporting of such deaths in many regions, pose challenges to estimating their true extent. UN ومن التحديات التي تعيق تقدير المدى الصحيح للوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات، التناقضات في تسجيلها وكذلك عدم الإبلاغ عنها في مناطق كثيرة.
    Citing examples from her parents' experience, she drew attention to practical inconsistencies in the payment of compensation. UN ووجهت النظر وهي تعطي أمثلة مستقاة من تجربة أهلها إلى التناقضات في دفع التعويضات.
    Yeah, well, they're gonna be looking for inconsistencies in your story, and there gonna try and trick you. Open Subtitles نعم، حسنا، أنها ستظل تبحث عن التناقضات في قصتك، وهنا ستحاول وتخدعك.
    My system is picking up inconsistencies in the thermogenic levels Open Subtitles نظام بلدي هو التقاط التناقضات في مستويات حرارة
    I just- - I found some more inconsistencies in your sales reports. Open Subtitles وجدتُ مزيداً من التناقضات في تقارير مبيعاتك
    Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. Open Subtitles المحقق "ديكسون" يقر بوجود عدد من التناقضات في اعترافات المتهمين
    The report also found that past torture could account for the discrepancies in the complainant's story. UN ويثبت التقرير أيضاً أن التعذيب السابق يمكن أن يفسر التناقضات في رواية الشاكي.
    discrepancies in cadastre information will be resolved through an adjudication mechanism. UN وستُحل مشكلة التناقضات في المعلومات المتعلقة بالسجلات العقارية من خلال آلية للفصل في المنازعات.
    Some Council members called for an expeditious completion of the remaining issues, including the clarification of the discrepancies in the original declaration in a satisfactory manner. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى الإسراع في إتمام المسائل المتبقية، بما في ذلك توضيح التناقضات في الإعلان الأصلي على نحو مرض.
    If you look closely, you'll find some discrepancies in his bookkeeping. Open Subtitles لو نظرت عن قرب، ستعثر على بعض التناقضات في دفتر حساباته.
    He failed to identify material inconsistencies or contradictions in the author's own evidence, and ignored the fact that the author's testimony was in fact corroborated and that State witnesses contradicted themselves. UN كما أنه قد أخفق في تحديد وجود أي أوجه من عدم الاتساق أو التناقضات في أدلة صاحب البلاغ نفسه وتجاهل كون شهادة صاحب البلاغ موثقة في الواقع وكون أقوال شهود الدولة تتعارض فيما بينها.
    These movements had drawn attention to the contradictions in the situation of the migrants: on one hand exploitation and vulnerability, on the other hand a position of privilege. UN وقد لفتت هذه التحركات الانتباه إلى التناقضات في أوضاع المهاجرين: فمن ناحية نجد الاستغلال والضعف ومن الناحية الأخرى وضع الامتياز.
    However, the five-year reviews have not always built on each other in this respect. Their outcomes often repeat one another, and in some cases there are contradictions in approaches. UN بيد أن عمليات استعراض السنوات الخمس لا تستند دائما إلى أعمال بعضها البعض في هذا الصدد، بل إنها كثيرا ما تكرر نتائج بعضها البعض، كما أن النُهج المتبعة فيها تشوبها التناقضات في بعض الحالات.
    Executive heads should review the extrabudgetary support-cost legislation applicable to their respective organizations and present proposals to their legislative organs aimed at eliminating contradictions in this legislation. UN على الرؤساء التنفيذيين استعراض التشريع الخاص بتكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية الساري على منظماتهم، والتقدم بمقترحات إلى أجهزتهم التشريعية بهدف إزالة التناقضات في هذا التشريع.
    The contradictions of relations between peoples and technological and scientific advances are a sign of our times. UN إن التناقضات في العلاقات بين الشعوب ونواحي التقدم التكنولوجي والعلمي علامة على عصرنا.
    105. The report (E/ICEF/2012/CRP.18) was introduced by Andrei Dapkiunas, the Permanent Representative of Belarus to the United Nations, who led the visit. He said the range of extremes in the Pacific region was one of the strongest impressions that the delegation brought from the trip. UN 105 - عرض أندريه دابكيوناس، الممثل الدائم لبيلاروس لدى الأمم المتحدة، الذي قاد هذه الزيارة التقرير (E/ICEF/2012/CRP.18)، وقال إن مجموعة التناقضات في منطقة المحيط الهادئ تركت لدى الوفد أقوى الانطباعات التي عاد بها من رحلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus