Ultimately, the appropriate handling of classified information by oversight institutions also relies upon the professional behaviour of the members of the oversight institutions. | UN | وأخيراً، فإن التناول الصحيح للمعلومات من جانب مؤسسات الرقابة يتوقف أيضاً على السلوك المهني لأعضاء مؤسسات الرقابة. |
The responsible and constructive handling of international migration should begin with the practical use of international instruments for the protection of migrants. | UN | التناول المسؤول والبنّاء للهجرة الدولية ينبغي أن يبدأ بالتطبيق العملي للصكوك الدولية الخاصة بحماية المهاجرين. |
The chemical uptake in fish with the pharynx plugged, to eliminate the gut uptake route, was similar to that in control fish. | UN | وكان تعاطي المادة الكيميائية، مع سد البلعوم لإلغاء مسار التناول من خلال القناة الهضمية، مماثلا في أسماك المقارنة. |
Community rehabilitation centres continued to play a leading role in successfully applying the community-based approach to rehabilitation. | UN | واستمرت مراكز إعادة التأهيل المجتمعية تؤدي دورا قياديا في التطبيق الناجح لأسلوب التناول المجتمعي لإعادة التأهيل. |
A majority of countries reported ingestion as the most frequent method of administration, followed by injection. | UN | وأبلغت أغلبية البلدان بأن الابتلاع هو أكثر طرائق التناول شيوعا ، ويليها الحقن . |
No embryotoxic effects have been observed after administration of 1 ug hexa-CN66/kg bw /day on days 14,15 and 16 of gestation, but acceleration of the onset of spermatogenesis in male offspring has been reported. | UN | 145- ولم تلاحظ أية آثار لسمية الأجنة بعد تناول 1 ميكروغرام من سادس النفثالينات 66/لكيلوغرام من وزن الجسم يومياً على امتداد 14 و15 و16 يوماً من التناول إلا أنه أبلغ عن تسارع في بداية تكون المني في الذرية من الذكور. |
The second would consist mainly of electing the incumbents to new permanent seats, possibly on the basis of regional rotation formulae. | UN | وتتألف المرحلة الثانية أساسا من انتخاب المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة، ويمكن أن يتم ذلك على أساس صيغ التناول اﻹقليمي. |
The diagnosis or objective treatment of the causes of terrorism is at the core of any serious efforts to deal with this disease or scourge. | UN | إن التشخيص أو التناول الموضوعي للأسباب هو في صميم أية جهود جدية لمعالجة أي داء. |
The absorption of trichlorfon is rapid in all species tested, including humans, irrespective of the route of administration. | UN | يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول. |
Part II: Specific discussion of human rights and freedoms in the order of the several articles of the Convention | UN | الثاني: التناول الموضوعي للحقوق والحريات وفقاً لترتيبها بمواد الاتفاقية |
That forum, we feel, will be a timely and useful instrument in promoting a positive handling of the migration issue. | UN | ونعتقد أن هذا المنتدى سيكون أداة مفيدة وحسنة التوقيت في تشجيع التناول الإيجابي لمسألة الهجرة. |
Her delegation believed that progressive developments in that area would promote uniform handling of transnational insolvency cases. | UN | ويعتقد وفدها أن من شأن التطورات التي تقع تدريجيا في هذا المجال أن تشجع التناول الموحد لحالات الإعسار عبر الوطنية. |
Taking into account the precautionary approach, the Commission attaches high priority to the safe handling of biotechnology. | UN | كما أن اللجنة تولي أولوية عالية لموضوع التناول المأمون للتكنولوجيا، وذلك من منطلق اتباع نهج يتسم بالحذر. |
The chemical uptake in fish with the pharynx plugged, to eliminate the gut uptake route, was similar to that in control fish. | UN | وكان تعاطي المادة الكيميائية، مع سد البلعوم لإلغاء مسار التناول من خلال القناة الهضمية، مماثلا في أسماك المقارنة. |
Another mechanism of importance can be a selective uptake of α-HBCD and/or differences in the stereoisomeric and enantiomeric profile of prey organisms. | UN | وهناك آلية أخرى ذات أهمية وهي التناول الاختياري للأيزومر ألفا و/أو والفروقات في مخطط الأيزومرات الفراغية اللامرآوية والأيزومرات الفراغية المرآوية في الكائنات المفترسة. |
If we apply the traditional peacekeeping approach, the United Nations will not deploy in Somalia, since there is no peace to keep there. | UN | إن نحن اتبعنا نهج التناول التقليدي لحفظ السلام، لن تنشر الأمم المتحدة قوات في الصومال، فليس فيها سلام ينبغي المحافظة عليه. |
"have been'feminized'due to chronic ingestion of the water at Verdant Glen." | Open Subtitles | حدثت لها حالة "تأنُث" بسبب] [التناول لمدة طويله بشكل مزمن ["لمياه منطقة "فيردنت جلين] |
Hexa-CN66 has been found to accelerate the onset of spermatogenesis in male offspring of rats when given to young animals at 1 ug/kg bw/day on days 14-16 of gestation, suggesting potential for endocrine disruption at very low exposure concentrations. | UN | وقد تبين أن سادس النفثالينات 66 تؤدي إلى تسارع بدء تكون المني في ذرية الجرذان من الذكور لدى إعطائها للحيوانات الصغيرة بمقدار 1 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً في أيام 14-16 من التناول مما يشير إلى إمكانيات إحداث اختلالات الغدد الصماء عند تركيزات للتعرض بالغة الانخفاض. |
First, regional groups might be given the right to determine how many seats — except one that would stay under the regular two-year rotation rule — would be used for frequent rotation. | UN | أولا يمكن أن يعطى للمجموعات اﻹقليمية الحق في تحديد عدد المقاعد التي يمكن أن تستخدم في التناوب المتواتر، ما عدا مقعدا واحدا يبقى خاضعا لقاعدة التناول العادية كل سنتين. |
The numerous formal and informal meetings, panels, presentations of reports and parallel negotiations prevent the effective and sustained treatment of agenda items. | UN | إن كثرة الجلسات الرسمية وغير الرسمية والأفرقة وعروض التقارير والمفاوضات الموازية تمنع التناول الفعال والمستدام للبنود المدرجة في جدول الأعمال. |
The absorption of trichlorfon is rapid in all species tested, including humans, irrespective of the route of administration. | UN | يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول. |
That was not the way to deal responsibly with matters requiring genuine attention. | UN | فهذه ليست الطريقة التي يمكن بها التناول المسؤول للمسائل التي تتطلب اهتماما حقيقيا. |
II. Substantive discussion of the articles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination | UN | ثانياً- التناول الموضوعي لمواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
All of those problems were being exacerbated by the global food and fuel crisis; all of them needed to be addressed in order to secure peace. | UN | وكل هذه المشاكل تزيد من تفاقمها أزمة الغذاء والوقود العالمية؛ وكلها تحتاج إلى التناول من أجل تأمين السلام. |
Please Ray I d like Communion one last time | Open Subtitles | من فضلك يا راي أرغب في التناول من سرّ الشركة لآخر مرة |