"التناول" - Traduction Arabe en Anglais

    • handling
        
    • uptake
        
    • approach
        
    • ingestion
        
    • gestation
        
    • rotation
        
    • treatment of
        
    • of administration
        
    • deal
        
    • discussion of
        
    • be addressed
        
    • Communion
        
    Ultimately, the appropriate handling of classified information by oversight institutions also relies upon the professional behaviour of the members of the oversight institutions. UN وأخيراً، فإن التناول الصحيح للمعلومات من جانب مؤسسات الرقابة يتوقف أيضاً على السلوك المهني لأعضاء مؤسسات الرقابة.
    The responsible and constructive handling of international migration should begin with the practical use of international instruments for the protection of migrants. UN التناول المسؤول والبنّاء للهجرة الدولية ينبغي أن يبدأ بالتطبيق العملي للصكوك الدولية الخاصة بحماية المهاجرين.
    The chemical uptake in fish with the pharynx plugged, to eliminate the gut uptake route, was similar to that in control fish. UN وكان تعاطي المادة الكيميائية، مع سد البلعوم لإلغاء مسار التناول من خلال القناة الهضمية، مماثلا في أسماك المقارنة.
    Community rehabilitation centres continued to play a leading role in successfully applying the community-based approach to rehabilitation. UN واستمرت مراكز إعادة التأهيل المجتمعية تؤدي دورا قياديا في التطبيق الناجح لأسلوب التناول المجتمعي لإعادة التأهيل.
    A majority of countries reported ingestion as the most frequent method of administration, followed by injection. UN وأبلغت أغلبية البلدان بأن الابتلاع هو أكثر طرائق التناول شيوعا ، ويليها الحقن .
    No embryotoxic effects have been observed after administration of 1 ug hexa-CN66/kg bw /day on days 14,15 and 16 of gestation, but acceleration of the onset of spermatogenesis in male offspring has been reported. UN 145- ولم تلاحظ أية آثار لسمية الأجنة بعد تناول 1 ميكروغرام من سادس النفثالينات 66/لكيلوغرام من وزن الجسم يومياً على امتداد 14 و15 و16 يوماً من التناول إلا أنه أبلغ عن تسارع في بداية تكون المني في الذرية من الذكور.
    The second would consist mainly of electing the incumbents to new permanent seats, possibly on the basis of regional rotation formulae. UN وتتألف المرحلة الثانية أساسا من انتخاب المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة، ويمكن أن يتم ذلك على أساس صيغ التناول اﻹقليمي.
    The diagnosis or objective treatment of the causes of terrorism is at the core of any serious efforts to deal with this disease or scourge. UN إن التشخيص أو التناول الموضوعي للأسباب هو في صميم أية جهود جدية لمعالجة أي داء.
    The absorption of trichlorfon is rapid in all species tested, including humans, irrespective of the route of administration. UN يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول.
    Part II: Specific discussion of human rights and freedoms in the order of the several articles of the Convention UN الثاني: التناول الموضوعي للحقوق والحريات وفقاً لترتيبها بمواد الاتفاقية
    That forum, we feel, will be a timely and useful instrument in promoting a positive handling of the migration issue. UN ونعتقد أن هذا المنتدى سيكون أداة مفيدة وحسنة التوقيت في تشجيع التناول الإيجابي لمسألة الهجرة.
    Her delegation believed that progressive developments in that area would promote uniform handling of transnational insolvency cases. UN ويعتقد وفدها أن من شأن التطورات التي تقع تدريجيا في هذا المجال أن تشجع التناول الموحد لحالات الإعسار عبر الوطنية.
    Taking into account the precautionary approach, the Commission attaches high priority to the safe handling of biotechnology. UN كما أن اللجنة تولي أولوية عالية لموضوع التناول المأمون للتكنولوجيا، وذلك من منطلق اتباع نهج يتسم بالحذر.
    The chemical uptake in fish with the pharynx plugged, to eliminate the gut uptake route, was similar to that in control fish. UN وكان تعاطي المادة الكيميائية، مع سد البلعوم لإلغاء مسار التناول من خلال القناة الهضمية، مماثلا في أسماك المقارنة.
    Another mechanism of importance can be a selective uptake of α-HBCD and/or differences in the stereoisomeric and enantiomeric profile of prey organisms. UN وهناك آلية أخرى ذات أهمية وهي التناول الاختياري للأيزومر ألفا و/أو والفروقات في مخطط الأيزومرات الفراغية اللامرآوية والأيزومرات الفراغية المرآوية في الكائنات المفترسة.
    If we apply the traditional peacekeeping approach, the United Nations will not deploy in Somalia, since there is no peace to keep there. UN إن نحن اتبعنا نهج التناول التقليدي لحفظ السلام، لن تنشر الأمم المتحدة قوات في الصومال، فليس فيها سلام ينبغي المحافظة عليه.
    "have been'feminized'due to chronic ingestion of the water at Verdant Glen." Open Subtitles حدثت لها حالة "تأنُث" بسبب] [التناول لمدة طويله بشكل مزمن ["لمياه منطقة "فيردنت جلين]
    Hexa-CN66 has been found to accelerate the onset of spermatogenesis in male offspring of rats when given to young animals at 1 ug/kg bw/day on days 14-16 of gestation, suggesting potential for endocrine disruption at very low exposure concentrations. UN وقد تبين أن سادس النفثالينات 66 تؤدي إلى تسارع بدء تكون المني في ذرية الجرذان من الذكور لدى إعطائها للحيوانات الصغيرة بمقدار 1 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم/يومياً في أيام 14-16 من التناول مما يشير إلى إمكانيات إحداث اختلالات الغدد الصماء عند تركيزات للتعرض بالغة الانخفاض.
    First, regional groups might be given the right to determine how many seats — except one that would stay under the regular two-year rotation rule — would be used for frequent rotation. UN أولا يمكن أن يعطى للمجموعات اﻹقليمية الحق في تحديد عدد المقاعد التي يمكن أن تستخدم في التناوب المتواتر، ما عدا مقعدا واحدا يبقى خاضعا لقاعدة التناول العادية كل سنتين.
    The numerous formal and informal meetings, panels, presentations of reports and parallel negotiations prevent the effective and sustained treatment of agenda items. UN إن كثرة الجلسات الرسمية وغير الرسمية والأفرقة وعروض التقارير والمفاوضات الموازية تمنع التناول الفعال والمستدام للبنود المدرجة في جدول الأعمال.
    The absorption of trichlorfon is rapid in all species tested, including humans, irrespective of the route of administration. UN يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول.
    That was not the way to deal responsibly with matters requiring genuine attention. UN فهذه ليست الطريقة التي يمكن بها التناول المسؤول للمسائل التي تتطلب اهتماما حقيقيا.
    II. Substantive discussion of the articles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination UN ثانياً- التناول الموضوعي لمواد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    All of those problems were being exacerbated by the global food and fuel crisis; all of them needed to be addressed in order to secure peace. UN وكل هذه المشاكل تزيد من تفاقمها أزمة الغذاء والوقود العالمية؛ وكلها تحتاج إلى التناول من أجل تأمين السلام.
    Please Ray I d like Communion one last time Open Subtitles من فضلك يا راي أرغب في التناول من سرّ الشركة لآخر مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus