"التنسيق الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall coordination
        
    • comprehensive coordination
        
    • overall coordinating
        
    • overarching coordination
        
    Be responsible for the overall coordination and monitoring of the GMS; UN الاضطلاع بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لنظام إدارة المسائل الجنسانية ورصده؛
    In that regard, the Committee reaffirmed the need to improve the overall coordination of all development programmes and projects in Africa. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    The new unit will provide overall coordination of the technical cooperation activities, as well as monitoring and evaluation. UN وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم.
    Ensure overall coordination of the activities of the United Nations system UN ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    Her role was to ensure comprehensive coordination of those efforts; for example, she had worked to coordinate an inter-ministerial plan to prevent domestic violence. UN ويقضي دورها بتأمين التنسيق الشامل بين تلك الجهود؛ وقد عملت على سبيل المثال، على تنسيق خطة مشتركة بين الوزارات لمنع العنف المنزلي.
    On the Federal Government falls the exclusive responsibility for issuing general norms and for the overall coordination of policies. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    The Committee recognizes that continuing to enhance the capacity of the Situation Centre is therefore vital to strengthening the overall coordination role of the Office of Operations. UN وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل.
    Also essential is that the Council has the capacity to fulfil its role in overall coordination in the economic, social and related sectors and in guidance of operational activities. UN ومن الجوهري أيضا أن تكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القدرة على الوفاء بدوره في التنسيق الشامل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، وفي توجيه اﻷنشطة التنفيذية.
    However, the research being done lacks overall coordination towards the objectives of the FCCC. UN غير أن هذه البحوث تفتقر إلى التنسيق الشامل لبلوغ أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    To succeed, overall coordination of the work of the Organization should be undertaken at the stage of formulating the programme. UN ولتحقيق النجاح، ينبغي التنسيق الشامل لعمل المنظمة في مرحلة وضع البرامج.
    The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    Special representatives of the Secretary-General should be given responsibility for overall coordination of peacekeeping operations with the participation of regional organizations. UN ينبغي منح الممثلين الخاصين للأمين العام مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات حفظ السلام بمشاركة المنظمات الإقليمية.
    There was a need for a well-defined and well-established dedicated regional mechanism for overall coordination of the implementation of the Barbados Programme of Action. UN وثمة حاجة إلى آلية إقليمية جيدة التعريف وراسخة الأساس من أجل التنسيق الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    The Office of the Prime Minister and the Council of Ministers was responsible for overall coordination of human rights matters. UN ومكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء مسؤولان عن التنسيق الشامل لمسائل حقوق الإنسان.
    The United Nations has also established modalities to ensure the overall coordination of international efforts in support of the Government-led process. UN كما وضعت الأمم المتحدة طرائق لضمان التنسيق الشامل للجهود الدولية في دعم العملية التي تقودها الحكومة.
    Furthermore, the Committee notes that the State party lacks a federal mechanism for overall coordination of the implementation and evaluation of activities under the Optional Protocol. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية اتحادية مسؤولة عن التنسيق الشامل لتنفيذ وتقييم الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Quality Assurance Unit, within the Management Office, will be responsible for the overall coordination of monitoring and reporting. UN وستكون وحدة ضمان الجودة، داخل مكتب الإدارة، مسؤولة عن التنسيق الشامل للرصد والإبلاغ.
    The best possible coordination at the field level is one of the keys to overall coordination of humanitarian assistance. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    comprehensive coordination contributed to avoiding overlap and duplication among statistical programmes. UN وأسهم التنسيق الشامل في تجنب حالات التداخل والازدواجية فيما بين البرامج الإحصائية.
    To achieve comprehensive coordination of research and development in space technology, it should strengthen policy coordination through an Expert Committee on Space Development under the National Science and Technology Council. UN ولتحقيق التنسيق الشامل للبحث والتطوير في التكنولوجيا الفضائية، ينبغي أن تعزز الحكومة تنسيق السياسات عن طريق لجنة الخبراء المعنية بالتطوير الفضائي التابعة للمجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا.
    It also serves as the national consultative and advisory body to the President and as the overall coordinating body to rationalize the functions and activities of government agencies, private entities and international organizations on the disabled. UN وتعمل اللجنة أيضا بصفتها الهيئة الاستشارية الوطنية للرئيس وهيئة التنسيق الشامل لترشيد وظائف وأنشطة الوكالات الحكومية والكيانات الخاصة والمنظمات الدولية المعنية بالمعوقين.
    III. Strengthening the overarching coordination of sustainable development UN ثالثاً - تعزيز التنسيق الشامل للتنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus