"التنسيق بين الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordination between the Government
        
    • coordination between government
        
    • coordination among the Government
        
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    In Musa Qala, the leadership of the Independent Directorate resulted in improved coordination between the Government and the international community. UN وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    The mission welcomes the enhanced coordination between the Government, ISAF and the coalition forces. UN وترحب البعثة بتعزيز التنسيق بين الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات التحالف.
    The integration of such services would also imply better coordination between government, non-governmental organization and private-sector initiatives. UN وسينطوي تكامل تلك الخدمات أيضا على تحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومبادرات القطاع الخاص.
    The speaker underlined the close relationship and coordination among the Government, UNICEF and other operational agencies. UN وشدد المتكلم على الصلة الوثيقة وعلى التنسيق بين الحكومة واليونيسيف وسائر الوكالات التنفيذية.
    The participation of non-governmental organizations is also ensured by the presidential decree, which provides for coordination between the Government and the non-governmental organizations, whose involvement is necessary. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا.
    coordination between the Government and international organizations is carried out through regular contacts between agencies and their government counterparts. UN ويتم التنسيق بين الحكومة والمنظمات الدولية من خلال اتصالات منتظمة بين الوكالات والسلطات الحكومية المناظرة لها.
    The Government's proposed Community Sector Program, which was about to be completed, would facilitate financial and technical support for NGOs providing services in this area and enhance coordination between the Government and NGOs on child protection and violence against women and children. UN أما برنامج العمل المجتمعي الذي اقترحته الحكومة وبات على وشك الانتهاء، فهو يسهل الدعم المالي والتقني للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال ويعزز التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن حماية الطفل والعنف ضد النساء والأطفال.
    In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. UN وفي حالات الطوارئ، كثيرا ما يعوق غياب التنسيق بين الحكومة والمجتمع وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية، إمكانية الحصول على التعليم الجيد والاستمرار فيه.
    :: The Independent Directorate of Local Governance and UNAMA have also prioritized efforts relating to the national priority programme on local governance through the establishment of a new joint Subnational Governance Coordination Forum to improve coordination between the Government and the international community. UN :: قامت المديرية والبعثة أيضا بترتيب الأولويات في الجهود التي تبذلها الشراكة الجديدة لحفظ السلام والمتعلقة بالحكم المحلي وذلك من خلال إقامة محفل مشترك جديد يُعنى بالحوكمة ويعمل على الصعيد دون الوطني لتحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    However, low capacity in governance, limited participation of civil society in decision-making, lack of coordination among international donors, lack of coordination between the Government and the international community have hindered greater achievements. UN ومع ذلك، فإن تدني القدرات في مجال الحوكمة، ومشاركة المجتمع المدني المحدودة في صنع القرار، وانعدام التنسيق بين المانحين الدوليين، وانعدام التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي عرقلت تحقيق إنجازات أكبر.
    In order to have a better articulated managerial system for the assessment, implementation and monitoring of non-food assistance, coordination between the Government and other stakeholders, including United Nations agencies, needs to be enhanced. UN وحتى يكون لدينا نظام إداري أكثر وضوحا لتقييم وتنفيذ ورصد المساعدة غير الغذائية، من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومة والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    122. In order for international assistance to be effective, coordination between the Government and the humanitarian community will need considerable improvement. UN ١٢٢ - ولكي تكون المساعدة الدولية المقدمة فعالة، يحتاج التنسيق بين الحكومة وأوساط المنظمات اﻹنسانية الى تحسين كبير.
    101. coordination between the Government and the technical and financial partners improved during the reporting period. UN 101 - أُحرز تقدم في التنسيق بين الحكومة والشركاء التقنيين والماليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Together with the World Bank, the Mission effectively supported coordination between the Government and development partners in support of the implementation of the 2008 national priorities programme for 2008 and the development and implementation of the 2009 programme. UN وتعاونت البعثة مع البنك الدولي في تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين في دعم تنفيذ برنامج الأولويات الوطنية لعام 2008 ووضع وتنفيذ برنامج الأولويات لعام 2009.
    The Special Rapporteur believes that further efforts must be undertaken to strengthen the social protection system, including through increased funding and improved coordination between the Government and NGOs. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The current transition required improved coordination between the Government and all of the agencies and donors involved, not only in terms of development cooperation but also in the area of emergency assistance, with a view to ensuring that short-term interventions did not compromise but rather prepared for long-term development. UN وتتطلب عملية التحول الحالية تحسين التنسيق بين الحكومة وجميع الوكالات والمانحين المعنيين، ليس فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي فحسب، بل أيضا في مجال المساعدة في حالات الطوارئ، بغية كفالة أن لا تهدد التدخلات القصيرة اﻷجل عملية التنمية الطويلة اﻷجل بل تعِد لها.
    25. The main achievement in 1997 was the demobilization of almost 4,000 ex-combatants, constituting a successful example of coordination between the Government and the international community. UN ٢٥ - وكان اﻹنجاز الرئيسي المحقق في عام ١٩٩٧ هو تسريح نحو ٠٠٠ ٤ من المقاتليــن السابقيــن، مما يشكل مثالا ناجحا على التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    In Afghanistan, the issue of illicit crop cultivation will be addressed through the strengthening of national policies and capacities to implement alternative development programmes and improve coordination between government and non-government stakeholders. UN وفي أفغانستان، ستعالَج مسألة زراعة المحاصيل غير المشروعة بتعزيز السياسات والقدرات الوطنية على تنفيذ البرامج الإنمائية وتحسين التنسيق بين الحكومة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    The coordination between government and development partners continued to be strengthened through the national priorities programme in 2009 and 2010, with joint support from the Mission and the World Bank. UN واستمر تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين من خلال برنامج الأولويات الوطنية في عامي 2009 و2010، بدعم مشترك من البعثة والبنك الدولي.
    :: Facilitate coordination between government and provincial reconstruction teams to include majority of provincial reconstruction teams projects into the national priority programmes and national development budget framework UN :: تيسير التنسيق بين الحكومة وفرق الإعمار الإقليمية لتشمل معظم مشاريع الفريق المؤقت لإعادة الإعمار في إطار برامج الأولويات الوطنية وميزانية التنمية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus