"التنسيق بين القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • intersectoral coordination
        
    • inter-sectoral coordination
        
    • cross-sectoral coordination
        
    • coordination among sectors
        
    • sectoral coordination
        
    • coordination between sectors
        
    • coordination across sectors
        
    • multisectoral coordination
        
    Lack of intersectoral coordination and limited delivery capacity at local levels are among the major constraints. UN ومن المعوقات الرئيسية على الصعد المحلية الافتقار إلى التنسيق بين القطاعات المختلفة ومحدودية القدرة على الإنجاز.
    In order to ensure intersectoral coordination and participation by civil society, the following have been established: UN لتأمين التنسيق بين القطاعات ومشاركة المجتمع المدني، أقيمت الأجهزة التالية:
    Medical and paramedical training was provided in health education and promotion, through intra- and intersectoral coordination; UN تم توفير التدريب الطبي وشبه الطبي في مجال التثقيف الصحي والترويج له، عن طريق التنسيق بين القطاعات وداخلها؛
    Moreover, inter-sectoral coordination has yet to be strengthened. UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات.
    Brazil and Ghana reported progress in promoting cross-sectoral coordination on forests in national development planning. UN وأفادت البرازيل وغانا بإحراز تقدم في تعزيز التنسيق بين القطاعات المعنية بالغابات في التخطيط الإنمائي الوطني.
    In Mexico, coordination among sectors is now carried out by the Ministry of Finance and Public Credit under the leadership of the Office of the President; this has resulted in better coordination and collaboration. UN أما في المكسيك، فقد باتت مسألة التنسيق بين القطاعات من مهمة وزارة المالية والائتمان العمومي بقيادة مكتب الرئيس؛ وقد نتج عن ذلك تحسن التنسيق والتعاون.
    This is done through sectoral coordination meetings, as well as monthly county support team meetings chaired by local authorities. UN ويتم ذلك من خلال اجتماعات التنسيق بين القطاعات واجتماعات فريق الدعم القطري الشهرية التي تترأسها السلطات المحلية.
    MINSA is continuing the training of staff who work in rehabilitation in the health units, while also seeking to strengthen coordination between sectors and agencies to foster a joint approach to the problems linked with disability, with priority given to young children. UN وتواصل وزارة الصحة تدريب الموظفين الذين يعملون في وحدات إعادة التأهيل والوحدات الصحية، على حين تسعى إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات والوكالات لوضع نهج مشترك لحل المشاكل المرتبطة بالإعاقة، مع إعطاء الأولية للأطفال الصغار.
    This country has also taken steps to improve intersectoral coordination. UN كما وضع هذا البلد آليات لتحسين كفاءة التنسيق بين القطاعات.
    However, the Committee regrets that there is still no permanent entity mandated to carry out intersectoral coordination of the implementation of the Convention. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالأسف إزاء عدم وجود كيان دائم حتى الآن يتولى التنسيق بين القطاعات لتنفيذ الاتفاقية.
    52. intersectoral coordination has been identified as one of the major implementation challenges. UN ٢٥ - ويعد التنسيق بين القطاعات من أكبر التحديات التي تواجه التنفيذ.
    This will strengthen intersectoral coordination of HIV/AIDS activities. UN وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات في مجال اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Mechanisms to enhance intersectoral coordination and multi-stakeholder participation in integrating ecosystem considerations into national development processes institutionalized UN ترسيخ الآليات الكفيلة بتعزيز التنسيق بين القطاعات ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين في إدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في العمليات الإنمائية الوطنية
    Implementation had been hampered by the inability of Governments to meet their commitments in certain critical areas, and a lack of intersectoral coordination and geographical focus in the field. UN وقد أعاق التنفيذ عجز الحكومات عن الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة وانعدام التنسيق بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان.
    112. Weak coordination, implementation and monitoring of legislation, and lack of intersectoral coordination in many parts of the world are the main obstacles to full implementation of international agreements and commitments. UN ٢١١ - ويشكل ضعف تنسيق التشريعات وتنفيذها ورصدها واﻹفتقار إلى التنسيق بين القطاعات في كثير من أنحاء العالم، العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التنفيذ الكامل لﻹتفاقات واﻹلتزامات الدولية.
    The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. UN وقالت إن عدم تحقيق تقدم بخطى أوسع في شأن المزيد من الأهداف يرجع إلى ارتباط الأهداف فيما بينها ويظهر الحاجة إلى تحسين التنسيق بين القطاعات وإلى زيادة تضافر الجهود من أجل القضاء على التمييز ضد الفتيات.
    The approval of this first-ever governmental strategy proves the complexity in the cross-cutting nature of implementing of the LPGE and the need for inter-sectoral coordination. UN واعتماد هذه الاستراتيجية الحكومية الأولى من نوعها دليل على مدى ما يتسم به الطابع الشامل لعملية تنفيذ هذا القانون من تعقيد وعلى ضرورة التنسيق بين القطاعات.
    High-level national political commitment to SFM is essential for both mobilizing financing and for ensuring the inter-sectoral coordination required to actually implement SFM. UN :: إن الالتزام السياسي الوطني الرفيع المستوى بالإدارة الحرجية المستدامة أمر ضروري جدا لحشد الأموال ولكفالة التنسيق بين القطاعات اللازم لتنفيذ الإدارة الحرجية المستدامة فعليا.
    The training of local authorities, the Iraqi Bar Association of lawyers, community social workers and non-governmental organizations promotes the cross-sectoral coordination needed to ensure a comprehensive approach for the provision of services to survivors. UN علما بأن تدريب السلطات المحلية ونقابة المحامين العراقيين والأخصائيين الاجتماعيين العاملين في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية يعزز التنسيق بين القطاعات لضمان اتباع نهج شامل لتوفير الخدمات للناجيات من ضحايا العنف.
    A. Institutional arrangements that ensure coordination among sectors and sectoral institutions at the national level, including: UN ألف - الترتيبات المؤسسية التي تكفل التنسيق بين القطاعات والمؤسسات القطاعية على المستوى القطري، بما في ذلك:
    The Summit reaffirmed the ongoing work on sectoral coordination by member States to ensure streamlining of sectors and increase regional integration and productivity. UN وأكد مؤتمر القمة مجددا على العمل الجاري بشأن التنسيق بين القطاعات من جانب الدول اﻷعضاء لضمان تكامل القطاعات وزيادة الاندماج اﻹقليمي واﻹنتاجية.
    Uzbekistan sees more education programmes at an international level and a " uniting of efforts " involving improved coordination between sectors as requirements for adaptation in developing countries. UN وترى أوزبكستان من الواجب من أجل التكيف في البلدان النامية وضع مزيد من برامج التثقيف على الصعيد الدولي و " توحيد الجهود " التي تتضمن تحسين التنسيق بين القطاعات.
    67. Persistent challenges in coordination across sectors and systems relevant to young children and their families require further scrutiny. UN 67 - وتتطلب التحديات المستمرة على مستوى التنسيق بين القطاعات والنظم ذات الصلة بصغار الأطفال وعائلاتهم المزيد من الدراسة والتمحيص.
    However, the Committee considers that it is necessary to improve the multisectoral coordination of efforts accomplished on behalf of children and young people at all levels, including regional and local levels. UN غير أن اللجنة ترى أن من الضروري تحسين التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لصالح الأطفال والشباب على مختلف الأصعدة، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus