Governments are responsible for providing transparent regulatory and legal frameworks that integrate the specific needs of developing countries. | UN | والحكومات مسؤولة عن توفير الأطر التنظيمية والقانونية الشفافة التي تستوعب الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals. | UN | ولذلك يمكن أن يكون هناك مجالا كبيرا لإصلاح بعض جوانب البيئة التنظيمية والقانونية في البلدان النامية دون تقويض الأهداف الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
Complaints of alleged misconduct were channelled through the appropriate regulatory and legal mechanisms. | UN | ومُررت الشكاوى المتعلقة بادعاءات إساءة السلوك عبر الآليات التنظيمية والقانونية المختصة. |
The third issue relates to organizational and legal aspects. | UN | وتتعلق المسألة الثالثة بالجوانب التنظيمية والقانونية. |
This Act lays down the organizational and legal bases for combating terrorism and the arrangements for coordinating the activities of the bodies engaged in doing so. | UN | وهو يحدد الأسس التنظيمية والقانونية لمكافحة الإرهاب والتنظيمات المعدة لتنسيق أنشطة الهيئات المنخرطة في مكافحته. |
The following national policy areas may receive greater attention under existing regulatory and legal acts: | UN | وفيما يلي المجالات السياسات الوطنية التي قد تلقى عناية أكبر بموجب الصكوك التنظيمية والقانونية القائمة: |
The session on regulatory and legal issues covered the regulatory and legal issues of small-satellite programmes. | UN | 54- نظرت هذه الجلسة في المسائل التنظيمية والقانونية المتعلقة ببرامج السواتل الصغيرة. |
regulatory and legal considerations play an important role in the implementation of small-satellite programmes. | UN | 36- تؤدي الاعتبارات التنظيمية والقانونية دوراً هاماً في تنفيذ برامج السواتل الصغيرة. |
regulatory and legal instruments are now being drawn up which should in the future improve and regulate the system of pensions at various levels and also govern relations between those taking part in pension insurance and employment pension schemes. | UN | ويجري الآن إعداد الصكوك التنظيمية والقانونية التي يفترض أن تؤدي في المستقبل إلى تحسين وتنظيم نظام المعاشات التقاعدية على مختلف المستويات وكذلك تنظيم العلاقات بين أولئك الذين يشاركون في التأمين التقاعدي والمخططات التقاعدية لأصحاب العمل. |
153. Property values were assessed based on market prices, in accordance with the country's regulatory and legal instruments in force. | UN | 153- وقُدرت قيم الممتلكات استناداً إلى أسعار السوق، وفقاً للصكوك التنظيمية والقانونية السارية المفعول في البلد. |
- performing expert analysis of the conformance of draft regulatory and legal enactments and other documents to gender perspectives; | UN | - إجراء تحليل يقوم به خبراء لمراعاة مسودات التشريعات التنظيمية والقانونية وغيرها من الوثائق للمناظير الجنسانية؛ |
239. Work is continuing in the Kyrgyz Republic to upgrade the regulatory and legal base in the area of labour and employment. | UN | 239 - يستمر العمل في جمهورية قيرغيزستان على تحديث القاعدة التنظيمية والقانونية في مجالي العمل والعمالة. |
This requires appropriate and coherent administrative arrangements and procedures, which include modal regulatory and legal environments, freedom of choice for shippers and carriers, border crossing procedures, and regulation of support services such as insurance arrangements. | UN | وهذا يتطلب وجود ترتيبات وإجراءات إدارية مناسبة تشمل البيئتين التنظيمية والقانونية النمطيتين، وحرية الاختيار لشركات الشحن وشركات النقل وإجراءات عبور الحدود وتنظيم خدمات الدعم مثل ترتيبات التأمين. |
In such a case, the IPA would become a much less attractive partner for corporations, who would seek alternative routes to entering a foreign market and dealing with the regulatory and legal issues involved. | UN | وفي هذه الحالة، ستصبح الوكالة شريكاً أقل جاذبية للشركات، التي ستسعى إلى سلك طرق بديلة للدخول إلى سوق أجنبية والتعامل مع القضايا التنظيمية والقانونية المتصلة بذلك. |
While many developing countries had improved their macroeconomic management, further regulatory and legal reforms were needed to promote the business sector. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من البلدان النامية قد حسنت الإدارة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإن الحاجة ما زالت قائمة لإدخال مزيد من الإصلاحات التنظيمية والقانونية للنهوض بقطاع الأعمال. |
These covered various aspects of e-commerce and the application of information and communication technologies (ICTs) to e-commerce, particularly with regard to e-finance, regulatory and legal issues and transportation. | UN | وغطت هذه الأنشطة جوانب متنوعة من التجارة الإلكترونية وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التجارة الإلكترونية، خاصة فيما يتعلق بالتمويل الإلكتروني والقضايا التنظيمية والقانونية والنقل. |
It calls for a high level of accountability of the authorities towards society and towards the people, and for the requisite organizational and legal guarantees. | UN | وهي تتطلب مستوى مرتفع من مساءلة السلطات أمام المجتمع والناس، والضمانات التنظيمية والقانونية اللازمة. |
It would, we consider, be worthwhile designing and establishing an organizational and legal framework for preventing acts that seek to rehabilitate Nazism or glorify Nazi criminals and their accomplices. | UN | ويبدو لنا من المفيد وضع وتعزيز الأسس التنظيمية والقانونية لمنع كل المحاولات الرامية إلى رد الاعتبار للنازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم. |
245. In the system of organizational and legal forms of citizen participation in State administration, public expert analysis of decisions made by executive bodies is acquiring ever-increasing significance. | UN | 245 - في نظام الأشكال التنظيمية والقانونية لمشاركة المواطنين في إدارة الدولة يكتسب التحليل الدقيق العام للقرارات المتخذة من قِبل هيئات تنفيذية أهمية متزايدة باستمرار. |
A solid legal and regulatory framework has been developed for the media in line with international norms and principles. | UN | ووُضعت مجموعة عتيدة من النصوص التنظيمية والقانونية وفقاً للمعايير والمبادئ الدولية من أجل تنظيم أنشطة وسائط الإعلام؛ |
Since 2004, Switzerland has engaged in numerous activities aimed at strengthening the normative and legal standards of transitional justice and further developing its own institutional capacity and expertise in this regard. | UN | تشارك سويسرا منذ عام 2004 في العديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القواعد التنظيمية والقانونية للعدالة الانتقالية وزيادة تطوير قدراتها وخبراتها المؤسسية في هذا الصدد. |
(b) Design, organization and legal aspects of the web-based glossary should follow United Nations rules and procedures. | UN | (ب) ينبغي أن يتقيد تصميم المسرد على الشبكة وجوانبه التنظيمية والقانونية بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛ |
A feasibility study will now determine the necessary organisational and legal measures and regulations for the introduction, implementation and ongoing execution of a model for providing household support services for women re-entering the labour market. | UN | وستحدد دراسة جدوى التدابير واللوائح التنظيمية والقانونية لاتباع وتنفيذ نموذج لتوفير خدمات لدعم الأسرة المعيشية للمرأة التي تدخل من جديد إلى سوق العمل. |