"التنظيمي والقانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory and legal
        
    • organizational and legal
        
    Second, adapting the regulatory and legal framework and broadening the inflow of capital were crucial. UN وثانياً، شكل تكييف الإطار التنظيمي والقانوني وتوسيع نطاق تدفق رؤوس الأموال عاملين حاسمين.
    The regulatory and legal framework should be clear, unambiguous and consistent. UN وينبغي أن يتسم الاطار التنظيمي والقانوني بالوضوح والجلاء والتماسك.
    Political interference in the regulatory and legal framework implied high uncertainty which made investments very risky. UN فالتدخل السياسي في اﻹطار التنظيمي والقانوني يؤدي في رأي هذه الشركات إلى درجة عالية من عدم التيقن تجعل الاستثمارات محفوفة بالمخاطر إلى حد بعيد.
    An organizational and legal foundation for strengthening the media has been established. UN ووُضع الأساس التنظيمي والقانوني لتعزيز وسائط الإعلام.
    Russia supported from the very beginning the idea of setting up the Global Fund Against AIDS, Tuberculosis and Malaria and contributed $4 million to the establishment of its organizational and legal framework. UN أيدت روسيا منذ البداية فكرة إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، وأسهمت بمبلغ 4 ملايين دولار في إنشاء إطاره التنظيمي والقانوني.
    (vi) Pursuance of efforts to inform Trade Points and their clients of the most recent developments in the areas of trade facilitation and electronic commerce, including in the regulatory and legal domains. UN `٦` مواصلة الجهود الرامية إلى إحاطة النقاط التجارية وزبائنها علماً بأحدث التطورات في مجالي تيسير التجارة والتجارة الالكترونية، بما فيها التطورات في المجالين التنظيمي والقانوني.
    This note seeks to examine and provide an overview of the issues relating to the regulatory and legal framework of microfinance. UN 5- وتسعى هذه المذكرة إلى دراسة المسائل المتعلقة بالإطار التنظيمي والقانوني للتمويل البالغ الصغر وتقديم نبذة عامة عنها.
    The note, it was explained, sought to examine and provide an overview of the issues relating to the regulatory and legal framework of microfinance. UN وأُوضح بأن هذه المذكّرة سعت إلى تفحّص القضايا المتصلة بالإطار التنظيمي والقانوني للتمويل البالغ الصغر وإلى تقديم لمحة عامة عنها.
    74. The next session should also analyse the regulatory and legal framework for transport and trade facilitation, as well as the effective implementation of agreed rules and standards. UN 74- وينبغي للدورة المقبلة أيضا أن تحلل الإطار التنظيمي والقانوني لتيسير النقل والتجارة، فضلا عن التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير المتفق عليها.
    40. Ecuador and Guatemala are building commitment towards the microfinance sector by reviewing the regulatory and legal framework for microfinance services. UN 40 - تقوم كل من إكوادور وغواتيمالا ببناء الالتزام نحو قطاع التمويل الصغير عن طريق مراجعة الإطار التنظيمي والقانوني لخدمات التمويل الصغير.
    (a) A critical examination of the general adequacy and effectiveness of the current regulatory and legal environment; UN (أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام؛
    (a) A critical examination of the general adequacy and effectiveness of the current regulatory and legal environment; UN (أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام؛
    (c) The regulatory and legal framework for transport and trade facilitation, as well as the effective implementation of agreed rules and standards; and UN (ج) الإطار التنظيمي والقانوني لتيسير النقل والتجارة، إضافة إلى التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير المتفق عليها؛
    143.139. Adjust the regulatory and legal framework to comply with international human rights standards in order to guarantee freedom of religion (Chile); UN 143-139- تكييف الإطار التنظيمي والقانوني ليمتثل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف ضمان حرية الدين (شيلي)؛
    There is a particular focus on the regulatory and legal framework of the cybernetics component (cybersecurity). UN وتركز بوجه خاص على الإطار التنظيمي والقانوني للعنصر المتعلق بالفضاء الإلكتروني (أمن الفضاء الإلكتروني).
    42. The problems that hinder transfer of competencies for civil status registry functions from the Ministry of Public Services to the Minister of Internal Affairs need to be resolved as soon as possible. The fact that the Departments of Registration Services and Civil Status continue to be under the operational control of two different ministries violates the regulatory and legal framework. UN 42 -وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن حل المشاكل التي تعوق نقل الاختصاصات المتعلقة بمهام سجل الأحوال المدنية من وزارة الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية إذ أن استمرار إدارتي خدمات التسجيل والأحوال المدنية تحت الرقابة التنفيذية لوزارتين مختلفتين أمر يخالف الإطار التنظيمي والقانوني.
    4. The regulatory and legal framework for transport and trade facilitation, as well as the effective implementation of agreed rules and standards (year 1, with follow-up in year 3); UN 4 - الإطار التنظيمي والقانوني لتيسير النقل والتجارة، إضافة إلى التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير المتفق عليها (السنة 1، مع متابعة في السنة 3)؛
    Response: Uzbekistan is taking systematic measures at the organizational and legal levels to ensure equal rights and equal opportunities for the participation of women and men in decision-making in State, public and private structures, specifically: UN الرد: تتخذ أوزبكستان تدابير منهجية على المستويين التنظيمي والقانوني لكفالة مساواة المرأة والرجل في الحقوق والفرص للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدولة، في الهياكل العامة والخاصة، وجرى، على وجه التحديد ما يلي:
    The RCTS Council adopted a Plan for the conduct of cooperation within RCTS for 2004 to 2006 which proposed considerable work to refine the organizational and legal foundation of cooperation within SCO to counter new challenges and threats. UN واعتمد مجلس الهيكل الإقليمي خطة لتطبيق التعاون داخل الهيكل الإقليمي من عام 2004 إلى عام 2006، اقترحت قدرا كبيرا من العمل لتحسين الأساس التنظيمي والقانوني للتعاون داخل المنظمة لمجابهة التحديات والأخطار الجديدة.
    The act provides for greater accountability for the enforcement of judicial decisions; the establishment of an effective system for the prevention, detection and suppression of crime; strengthening of the organizational and legal framework for the activities of the Judicial Department; and enhanced status for bailiffs. UN وينص القانون على مساءلة أكبر في ما يتعلق بإنفاذ القرارات القضائية؛ وعلى إنشاء نظام فعال لمنع الجريمة واكتشافها وقمعها؛ وعلى تعزيز الإطار التنظيمي والقانوني لأنشطة الإدارة القضائية؛ وعلى تحسين مركز الحجاب.
    49. An important step in that direction was taken during the preparations for the conclusion of an agreement between the Government of Ukraine and ESA on cooperation in the peaceful uses of outer space, which would serve as the organizational and legal foundation for Ukraine's participation in European space projects. UN 49 - واتخذت خطوة هامة في هذا الاتجاه أثناء الأعمال التحضيرية لإبرام اتفاق بين حكومة أوكرانيا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التعاون في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، إذ سيشكل الاتفاق الأساس التنظيمي والقانوني لمشاركة أوكرانيا في مشاريع الفضاء الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus