"التنظيم الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • current organization
        
    • present organization
        
    • existing regulation
        
    Figure I: United Nations revenue-producing activities: current organization UN الشكل الأول: الأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة: التنظيم الحالي
    While that was not a very satisfactory solution, it was a well-known problem affecting most rules of international law given the current organization of the international community. UN وفي حين أن هذا الحل ليس حلا مرضيا جدا فإن المشكلة معروفة وتؤثر في معظم قواعد القانون الدولي في ضوء التنظيم الحالي للمجتمع الدولي.
    Other obstacles to the identification of the consequences of State crimes which were mentioned during the debate included the current organization of the international community and the lack of a legal mechanism having the power to determine whether a State had committed a crime. UN ومن العقبات اﻷخرى التي ذكر في أثناء المناقشة أنها تعترض تحديد النتائج التي تترتب على جرائم الدول، التنظيم الحالي للمجتمع الدولي وعدم وجود آلية قانونية لها سلطة تحديد ما إذا كانت جريمة قد ارتكبت على يد دولة من الدول.
    The Committee also expresses concern at the present organization of the system of administration of justice ad its compatibility with article 37 of the Convention and other standards relating to juvenile justice. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال التنظيم الحالي لنظام إقامة العدل ومدى تساوقه مع المادة ٣٧ من الاتفاقية وسوى ذلك من المعايير المتصلة بقضاء اﻷحداث.
    The present organization of the State was established at that time, on the basis of the principle of separation of powers; its bicameral parliamentary system, based on the American model, attempted to strike a balance between centralist and federal tendencies. UN وفي ذلك الوقت، نشأ التنظيم الحالي للدولة القائم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات؛ والنظام البرلماني ذو المجلسين المستوحى من نموذج الولايات المتحدة يسعى الى تحقيق توازن بين الاتجاهين المركزي والفدرالي.
    He concluded that the existing regulation of private military and security companies at the national, regional and international levels was insufficient and inadequate. UN وخلص إلى القول إن التنظيم الحالي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي غير كاف وغير مناسب.
    United Nations revenue-producing activities: current organization UN الأول- الأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة: التنظيم الحالي 26
    26. His delegation proposed that the current organization of the various segments of the Economic and Social Council’s substantive sessions should be maintained. UN ٢٦ - ومضى إلى القول إن وفده يقترح اﻹبقاء على التنظيم الحالي لمختلف أجزاء الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The current organization of the Fund's back-office and compliance function presents serious risks for the Fund, as illustrated by two instances of error or non-compliance that were not identified in time. UN يمثل التنظيم الحالي لمهمتي المكتب الخلفي والامتثال في الصندوق مخاطر حقيقية على الصندوق، كما اتضح ذلك من مثالين على الخطأ أو عدم الامتثال لم يكشف عنهما في حينه.
    64. The current organization of the Fund's back-office and compliance function presents serious risks for the Fund, as illustrated by two instances of error or noncompliance that were not identified in time. UN 64 - ويشكل التنظيم الحالي للمكتب الخلفي للصندوق ولوظيفة مراقبة الامتثال خطرا جسيما على الصندوق، على نحو ما جسدته حالتان وقع فيهما خطأ أو عدم امتثال ولم تكتشفا في الوقت المناسب.
    5.14 Refining and restructuring the current organization of programme management to match the requirements of regionalization and branch offices. UN 5-14 تحسين التنظيم الحالي لإدارة البرامج وإعادة تشكيل هيكله حتى يتواءم مع مقتضيات الأخذ بالطابع الإقليمي واحتياجات المكاتب الفرعية.
    The current organization of UNIFEM includes an Office of the Director, as well as the functions of (a) communications and external relations, and (b) management services, reporting to the Director. UN ٢٦ - يشمل التنظيم الحالي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمـــرأة مكتب للمديـــر، والمهمتين التاليتين )أ( الاتصالات والعلاقات الخارجية، )ب( خدمات اﻹدارة، وتقدمان التقارير الى المدير.
    current organization of the Tribunals UN 1 - التنظيم الحالي للمحكمتين
    The current organization of INSTRAW consists, in addition to the Office of the Director, of three organizational units for (a) research and training; (b) information, communications and documentation; and (c) administrative and programme support, all reporting to the director. UN ٢٧ - ويتضمن التنظيم الحالي لمعهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الى جانب مكتب المدير، ثلاث وحدات تنظيمية تقوم بما يلي )أ( البحث والتدريب؛ )ب( الاعلام والاتصالات والوثائق؛ )ج( الدعم الاداري والبرنامجي وتقديم التقارير الى المدير، جميعها.
    Is the current organization of work of the CRIC sessions adequate for the intended results? Is there enough focus on key issues with operational value for the implementation of the Convention? Does the current organization of work through plenary sessions allow for this focus or should parallel working groups be contemplated? Are modern techniques and professional moderation being employed to focus the discussions? UN (ه) هل التنظيم الحالي لأعمال دورات اللجنة متلائم مع النتائج المتوخاة؟ وهل هناك ما يكفي من تركيز على القضايا الرئيسية التي لها قيمة عملية بخصوص تنفيذ الاتفاقية؟ وهل يسمح التنظيم الحالي من خلال الدورات العامة بهذا التركيز أم ينبغي النظر في إمكان عقد اجتماعات موازية لأفرقة العمل؟ وهل تستعمل التقنيات الحديثة والإدارة المهنية للقاءات لتركيز النقاش؟
    (d) Organization of agendas: Parties may wish to consider whether the current organization of agendas and the conduct of in-session work of the COP, the CMP and their subsidiary bodies are adequate, or whether adjustments may be necessary to ensure the effective and efficient functioning of the subsidiary and constituted bodies during the biennial period. UN (د) تنظيم جداول الأعمال: قد تود الأطراف أن تنظر فيما إذا كان التنظيم الحالي لجداول الأعمال وسير أعمال مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وهيئتيهما الفرعيتين أثناء الدورة مناسبين، أم أنهما يحتاجان إلى تعديلات لضمان اتسام أداء الهيئتين الفرعيتين والهيئات المنشأة بالفعالية والنجاعة خلال فترة السنتين.
    Specific concern is also expressed about the present organization of the system of administration of juvenile justice and its lack of compatibility with the principles and provisions of the Convention and other international standards relating to juvenile justice. UN ٣٢٩ - ومن دواعي القلق المحددة أيضا التنظيم الحالي لنظام ادارة قضاء اﻷحداث وعدم اتفاقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية والمعايير الدولية اﻷخرى المتعلقة بقضاء اﻷحداث.
    65. Specific concern is also expressed about the present organization of the system of administration of juvenile justice and its lack of compatibility with the principles and provisions of the Convention and other international standards relating to juvenile justice. UN ٥٦ - ومن دواعي القلق المحددة أيضا التنظيم الحالي لنظام ادارة قضاء اﻷحداث وعدم اتفاقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية والمعايير الدولية اﻷخرى المتعلقة بقضاء اﻷحداث.
    The summary of the present organization of the Headquarters for the Promotion of Gender Equality in Japan was provided in part one, chapter VII, and here, Japan’s efforts to enrich the organization are reported for the period since the discussion of the third periodic report. UN أدرج ملخص التنظيم الحالي لﻷمانة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين في اليابان في الفرع اﻷول ، الفصل السابع ، ونبلغ هنا عما بذلته اليابان من جهود لتعزيز هذا التنظيم خلال الفترة التي تلت مناقشة التقرير الدوري الثالث .
    " The present organization of the Supreme Court shall continue in force until 30 June 1984 and the justices elected by this Constituent Assembly will remain at their posts until that date, when the laws relating to their organization and competence referred to in articles 173 and 174 will have been brought into line with this Constitution. UN " يستمر التنظيم الحالي للمحكمة العليا ساريا حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٤٨٩١ ويظل القضاة المنتخبون من هذه الجمعية التأسيسية في مناصبهم حتى ذلك التاريخ، الى حين تحقيق مطابقة القوانين المتعلقة بتنظيمهم وباختصاصاتهم المشار اليها في المادتين ٣٧١ و٤٧١ مع هذا الدستور.
    While further standard-setting in the field of human rights protection continues, and will remain necessary to keep pace with a changing world, the breadth of the existing regulation is impressive. UN ورغم أن وضع المعايير في مجال حماية حقوق الانسان لا يزال مستمراً، وسيظل ضروريا لمواكبة ما يحدث في عالم متغير، فإن مجال التنظيم الحالي لها يعتبر مجالاً واسعاً على نحو بارز.
    The Flemish Parliament Act on equal treatment is intended to fill gaps that have arisen as a result of the new 2004 EU Directive (later date than the existing regulation) and to achieve an integrated solution for all Flemish competences. UN والمقصود بالقانون البرلماني الفلمندي بشأن المساواة في المعاملة ملء الفجوات التي نشأت نتيجة للتوجيه الجديد الصادر عن الاتحاد الأوروبي لعام 2004 (تاريخ متأخر عن التنظيم الحالي) وتحقيق حل متكامل للاختصاصات الفلمندية جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus