"التنظيم القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal regulation
        
    • regulate
        
    • of regulation
        
    • legal organization
        
    • statutory regulation
        
    • regulation of
        
    • the legal system
        
    :: Lack of legal regulation in certain issue areas, for example marking UN :: غياب التنظيم القانوني في مجالات معينة ذات جدال، مثل وضع العلامات؛
    The Federal Council had supported legal regulation of sterilization but had opposed the proposal to compensate the victims. UN وقد أيد المجلس الاتحادي التنظيم القانوني للإعقام لكن عارض تعويض الضحايا.
    The legal regulation of non-governmental non-commercial organizations is based on both public and private law. UN ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص.
    There is a need to improve the legal regulation of commercial relations and to regulate the system of mutual settlements. UN ومن الضروري تحسين التنظيم القانوني للعلاقات التجارية، وترتيب نظام للتسويات المتبادلة.
    Preliminary steps have been taken in the areas of regulation and training; UN تم تنفيذ إجراءات أولية في محوري التنظيم القانوني والتدريب؛
    Other possibilities of uncertainties concerning the applicable legal regulation still exacerbate this situation. UN وثمة احتمالات عدم تيقن أخرى بشأن التنظيم القانوني الواجب التطبيق تزيد من تفاقم هذا الوضع.
    The question arises, however, how necessary this is for the legal regulation of the subject of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN إلا أن هناك سؤالا يطرح نفسه عن مدى أهمية ذلك في التنظيم القانوني لموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The new legal regulation should follow the Council's recommendations and contain a set of detailed rules. UN ومن المنتظر أن يكون هذا التنظيم القانوني الجديد متماشياً مع توصيات المجلس وأن يتضمن مجموعة من القواعد المفصلة.
    It is difficult to imagine today a sphere of social activity that would not be subject to some type of international legal regulation. UN ويصعب اليوم تصور مجال من مجالات النشاط الاجتماعي لا يخضع لشكل من أشكال التنظيم القانوني الدولي.
    Such legal regulation has the objective of preserving the interests and well being of the family. UN ولهذا التنظيم القانوني هدف الحفاظ على مصالح الأسرة ورفاهها.
    The legal regulation of marital and family relations in the Republic of Belarus is the prerogative of the State. UN وتقع على عاتق الدولة مهمة التنظيم القانوني للعلاقات الزوجية والأسرية في بيلاروس.
    The possibility of legal regulation of the concept should be given careful consideration. UN واستطرد قائلاً إنه ينبغي النظر بتمعن في إمكانية التنظيم القانوني لهذا المبدأ.
    Since then, efforts have continued in exploring the need and options for further legal regulation. UN ومنذ ذلك الحين، استمرت جهود استكشاف الحاجة إلى المزيد من التنظيم القانوني واستكشاف الخيارات في هذا المجال.
    The legal regulation of freedom of peaceful assembly must reflect the principles of tolerance and pluralism. UN ويجب أن يعكس التنظيم القانوني لحرية التجمع السلمي مبدأي التسامح والتعددية.
    Normative legal regulation of social relations in the field of education UN بـاء - التنظيم القانوني المعياري للعلاقات الاجتماعية في ميدان التعليم
    The legal regulation of NGOs is based on both public and private law. UN ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص.
    Other major common issues included that there were market leaders in all sectors, legal regulation was a driver to the provision of information and that significant gaps currently exist in information exchange. UN وتمثلت مسائل مشتركة أخرى في وجود شركات مهيمنة على السوق في جميع القطاعات، وفي أن التنظيم القانوني عامل مساهم في توفير المعلومات، وأن تبادل المعلومات تعتريه حالياً ثغرات كبيرة.
    Many Governments have found that by fostering competition between ports and within ports, service quality improves and the need to regulate decreases. UN وقد وجد العديد من الحكومات أن حفز التنافس بين الموانىء وداخل الموانىء أدى الى تحسين نوعية الخدمات وتقليل الحاجة الى التنظيم القانوني .
    The nature of regulation differs substantially according to the characteristics of the sector. UN ٥٤ - وتختلف طبيعة التنظيم القانوني اختلافا جوهريا وفقا لخصائص القطاع .
    Without the possibility of legal organization, for example, UN فحرمان العمال من إمكانية التنظيم القانوني مثلا سيؤدي إلى:
    The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder. UN ويدخل التنظيم القانوني للتعليم الديني ضمن اختصاص المقاطعة.
    the legal system as it relates to children's rights in the Kingdom of Bahrain is based partly on the provisions of Islamic law and conforms to those of the Convention on the Rights of the Child, in the framework of a comprehensive approach to children's rights in various fields, with a view to ensuring children's physical and moral security, legal protection and social welfare. UN ويستند التنظيم القانوني المعني بحماية الطفل في مملكة البحرين في جانب منه إلى أحكام الشريعة الإسلامية، كما ينسجم مع اتفاقية حقوق الطفل، وذلك من منظور متكامل لهذه الحقوق في مختلف مجالات الحياة، ليكفل له بذلك الأمن المادي والمعنوي والحماية القانونية والرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus