There is also a need for officers with specialist skills who can provide technical assistance in key operational areas, including women and child protection, crime investigation and criminal intelligence. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى موظفين يتمتعون بمهارات متخصصة يمكنهم تقديم المساعدة التقنية في المجالات التنفيذية الرئيسية بما فيها حماية المرأة والطفل، والتحقيق في الجرائم، والاستخبارات الجنائية. |
The biweekly meetings of the Crisis Committee brought together representatives from each regional bureau and key operational offices to consider crisis situations and to design UNDP programme and resources deployment. | UN | وقد ضمت الاجتماعات نصف الشهرية للجنة المعنية بالأزمات ممثلين من كل من المكاتب الإقليمية والمكاتب التنفيذية الرئيسية للنظر في حالات الأزمات والتخطيط لنشر برنامج وموارد البرنامج الإنمائي. |
8. During the period, UNDOF achieved all of its main operational targets. | UN | 8 - وخلال هذه الفترة ،حققت القوة جميع أهدافها التنفيذية الرئيسية. |
In this way, a consensus agreement on this instrument was reached in the main executive body of the World Health Organisation. | UN | وعلى هذا النحو، تم بتوافق القرار قبول هذا الصك في صفوف الهيئة التنفيذية الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية. |
The major operational relationships of CRS are with WFP and UNHCR on famine and disaster relief, and aid to refugees. | UN | إن العلاقات التنفيذية الرئيسية للمؤسسة هي علاقاتها مع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المجاعات واﻹغاثة في حالات الكوارث، وتقديم المعونة للاجئين. |
A systematic, institutionalized process was followed by the Ministry in soliciting information from those key line Ministries and from Civil Society Organizations. | UN | وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني. |
Opening remarks were provided by Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and Mr. Michael Liebreich, Chief Executive Officer of New Energy Finance. | UN | وقدمت الملاحظات الاستهلالية السيدة مونيك باربوت، المسؤولة التنفيذية الرئيسية ورئيسة مرفق البيئة العالمية، والسيد مايكل ليبريتش، المسؤول التنفيذي الرئيسي لتمويل الطاقة الجديدة. |
Similarly, progress on key operational issues, such as the linkages between the reintegration of ex-combatants and the civic service and the establishment of lists of combatants to be disarmed, was lacking. | UN | كذلك لم يُحرز تقدم بشأن المسائل التنفيذية الرئيسية من قبيل الصلات بين إعادة إدماج المقاتلين السابقين والخدمة المدنية أو وضع قوائم بالمقاتلين الذين يتعين نزع أسلحتهم. |
The Joint Mechanism held regular meetings with the Independent Elections Commission and key operational actors in order to keep the electoral process on track and to ensure that operational requirements were met. | UN | وعقدت اﻵلية المشتركة اجتماعات منتظمة مع اللجنة المستقلة للانتخابات وغيرها من الجهات الفاعلة التنفيذية الرئيسية بغية إبقاء العملية الانتخابية في مسارها الصحيح وكفالة الوفاء بالاحتياجات التنفيذية. |
FIVE key operational OBJECTIVES | UN | اﻷهداف التنفيذية الرئيسية الخمسة |
The overall trend was towards joint and comprehensive initiatives by key operational entities, particularly in conflict and post-conflict States. | UN | ويتمثل الاتجاه العام في اضطلاع الكيانات التنفيذية الرئيسية بمبادرات مشتركة وشاملة، ولا سيما في الدول التي تشهد نزاعات والدول الخارجة من النزاعات. |
key operational processes. | UN | العمليات التنفيذية الرئيسية. |
Currently, the main operational organizations use very different ERP systems. | UN | وتستخدم المنظمات التنفيذية الرئيسية حاليا نظما مختلفة جدا لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
The Department of Political Affairs is the main operational arm for the conduct of my good offices, and provides substantive backstopping to most special political missions. | UN | وإدارة الشؤون السياسية هي الذراع التنفيذية الرئيسية للقيام بمساعيَّ الحميدة، وهي تقدم الدعم الفني لمعظم البعثات السياسية الخاصة. |
71. The system for the protection of children's rights and its main operational principles are governed by the Law on the Protection of the Rights of the Child. | UN | 71- ينظم القانون المعني بحماية حقوق الطفل نظام حماية حقوق الأطفال ومبادئه التنفيذية الرئيسية. |
He stressed New Zealand's support for the moves Tokelau was carrying through towards self-government, and underlined the importance of administrative reform to ensure that the public service was responsive to the needs of the local population and that the main executive features were defined. | UN | وأكد دعم نيوزيلندا للخطوات التي تتخذها توكيلاو في طريق الحكم الذاتي وأكد أهمية اﻹصلاح اﻹداري لضمان استجابة الخدمة العامة لاحتياجات السكان المحليين وتحديد الوظائف التنفيذية الرئيسية. |
In addition to promoting United Nations activities, UNMIBH is a member of the Media Support Advisory Group, which is the main executive body established by the High Representative to enforce decisions on media issues. | UN | وفضلا عن قيامها بتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة، فإن البعثة عضو في الفريق الاستشاري لدعم وسائط اﻹعلام، وهو الهيئة التنفيذية الرئيسية التي أقامها الممثل السامي لتنفيذ القرارات المتعلقة بالقضايا اﻹعلامية. |
As a major operational arm for implementing the Programme, UNFPA should play an important role in the review process as should the Commission on Population and Development. | UN | واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، باعتباره أحد اﻷجهزة التنفيذية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ البرنامج، ينبغي أن يضطلع بدور هام في عملية الاستعراض، شأنه في ذلك شأن لجنة السكان والتنمية. |
208. UNOPS headquarters developed standard operating procedures for major operational activities within the organization. | UN | 208 - وضع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراءات تشغيل موحدة للأنشطة التنفيذية الرئيسية داخل المنظمة. |
The united collaboration of key line ministries together with civil society for this election at the national and international level was also strong evidence of the commitment to the advancement of women. | UN | وكان التعاون الموحد فيما بين الوزارات التنفيذية الرئيسية بالاشتراك مع المجتمع المدني في هذه الانتخابات على الصعيدين الوطني والدولي دليلا قويا أيضا على الالتزام بالنهوض بالمرأة. |
Opening remarks were provided by Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and Mr. Michael Liebreich, Chief Executive Officer of New Energy Finance. | UN | وقدمت الملاحظات الاستهلالية السيدة مونيك باربوت، المسؤولة التنفيذية الرئيسية ورئيسة مرفق البيئة العالمية، والسيد مايكل ليبريتش، المسؤول التنفيذي الرئيسي لتمويل الطاقة الجديدة. |
The secretariat is, therefore, recognized as the principal executive body in matters relating to the Convention. | UN | ولذا فإن اﻷمانة تحظى بالاعتراف باعتبارها الهيئة التنفيذية الرئيسية في المسائل المتعلقة بالاتفاقية. |
These meetings have proved most helpful and effective in coordinating efforts of the major implementation structures on the ground, particularly in the run-up to elections. | UN | وقد ثبت أن هذه الاجتماعات مفيدة وفعالة للغاية في تنسيق جهود الهياكل التنفيذية الرئيسية على أرض الواقع، ولا سيما في التحضير للانتخابات. |
Because lack of food was the main problem, the principal operational agency was WFP. | UN | بيد أن برنامج اﻷغذية العالمي هو الوكالة التنفيذية الرئيسية حيث لا يزال النقص في اﻷغذية هو المشكلة اﻷساسية. |
The assessed budget of the peacekeeping mission will support the core operational functions of the Mine Action Coordination Centre and clearance activities specifically in support of the peacekeeping mission itself. | UN | وستدعم الميزانية المقدرة لبعثة حفظ السلام المهام التنفيذية الرئيسية لمركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام وأنشطة إزالة اﻷلغام بالتحديد دعما لبعثة حفظ السلام ذاتها. |