We commend the ongoing implementation of the Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | كما نثني على التنفيذ الجاري لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
ongoing implementation concerned 37 per cent of the cases. | UN | ويمثل التنفيذ الجاري ما نسبته 37 في المائة من الحالات. |
To provide current reporting on ongoing implementation, the website also features a daily updated list of projects. | UN | وبغية توفير تقارير حديثة عن التنفيذ الجاري حاليا، يوفر هذا الموقع الشبكي أيضا قائمة مستوفاة يوميا عن المشاريع. |
ongoing implementation concerned 37 per cent of the cases. | UN | ويمثل التنفيذ الجاري ما نسبته 37 في المائة من الحالات. |
In addition to SNA issues, the workshop focused on the current implementation and use of CPC and ISIC by countries in the Caribbean region. | UN | وبالإضافة إلى المسائل المتعلقة بنظام الحسابات القومية، ركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد، واستخدامهما في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
In addition, the programme coordinates the ongoing implementation of the new fiduciary standards established by the Global Environment Facility (GEF). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينسق البرنامج التنفيذ الجاري حاليا للمعايير الائتمانية الجديدة التي وضعها مرفق البيئة العالمية. |
The ongoing implementation of the recommendations of the Task Force on Environment and Human Settlements is aimed at further enhancing efficiency. | UN | ويرمي التنفيذ الجاري لتوصيات الفرقة العامة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية إلى زيادة تعزيز الفعالية. |
Consequently, the ongoing implementation of the Integrated Management Information System will not be affected by the gradual introduction of results-based budgeting. | UN | وبفضل ذلك فإن التنفيذ الجاري لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لن يتأثر بإدخال نظام الميزنة على أساس النتائج تدريجيا. |
a. ongoing implementation of specialized orientation and development programmes for junior Professionals; | UN | أ - التنفيذ الجاري للاتجاه المتخصص وبرامج التنمية للموظفين الفنيين المبتدئين؛ |
Similar attention has been paid to the full inclusion of the guidelines in the ongoing implementation phase of the MTPF. | UN | وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Report of the secretariat of the Internet Governance Forum on the ongoing implementation of the recommendations of the working group on improvements to the Forum | UN | تقرير أمانة منتدى إدارة الإنترنت عن التنفيذ الجاري لتوصيات الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على المنتدى |
In addition the P5 welcomed a briefing by the Russian Federation and the United States on the ongoing implementation of the New START Treaty and its success to date. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الدول الخمس بالإحاطة المقدمة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن التنفيذ الجاري لمعاهدة ستارت الجديدة والنجاحات المحققة حتى الآن. |
The situation in the northern part of Kosovo has remained tense but the ongoing implementation of the Brussels agreement between Belgrade and Pristina has contributed to security trends that are broadly positive. | UN | وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما. |
The Committee also recommends that the Secretary-General be requested to include an update on the ongoing implementation of the concept in the next report on the pattern of conferences. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يدرِج في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات آخر المستجدات بشأن التنفيذ الجاري للمفهوم. |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to include an update on the ongoing implementation of the concept in the next report on the pattern of conferences. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقريرا مستكملا عن التنفيذ الجاري لهذا المفهوم في التقرير القادم عن خطة المؤتمرات. |
With the ongoing implementation of such systems at headquarters and field locations, organizations will benefit from consistent and real-time data, which will enable them to be aware, in real time, of their global absenteeism rate. | UN | ومع التنفيذ الجاري لهذه النظم في المقر وفي المواقع الميدانية، ستستفيد المنظمات من بيانات متسقة تعكس الوقت الحقيقي، مما سيمكّنها من أن تعرف في الوقت الحقيقي المعدل الإجمالي للتغيّب لديها. |
The Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. | UN | وقال الممثل الخاص إن نقل المهام الأمنية يجري على قدم وساق مع التنفيذ الجاري للأجزاء الثلاثة الأولى من العملية الانتقالية. |
As part of the initial phase of implementing the action plan, WIPO, in partnership with the Pacific Islands Forum Secretariat, organized briefings for experts from the countries and follow-up activities for the ongoing implementation of the national activities foreseen in the plan. | UN | وكجزء من المرحلة الأولية من تنفيذ خطة العمل، قامت الويبو، في شراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، بتنظيم إحاطات لخبراء من هذه البلدان ومتابعة التنفيذ الجاري للأنشطة الوطنية المتوقعة في خطة العمل. |
The workshop focused on current implementation of activity and product classifications with special attention to ISIC and CPC. | UN | وركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للأنشطة وتصنيفات المنتجات مع إيلاء اهتمام خاص للتصنيف الصناعي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات. |
(b) An examination by the State party of the progress made towards and the current implementation of the Convention within its territory or jurisdiction and the enjoyment of its provisions by those within its territory or jurisdiction. E.2. | UN | (ب) قيام الدولة الطرف بالنظر في التقدم المحرز في التنفيذ الجاري للاتفاقية داخل إقليمها أو في نطاق ولايتها وفي التمتع بأحكام الاتفاقية من قبل الأشخاص الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها. |
The secretariat will serve as the institutional hub and technical core that oversees and monitors on-going implementation of CEDAW in the country. | UN | وتعمل الأمانة بوصفها المركز المؤسسي والجوهر التقني الذي يشرف على التنفيذ الجاري للاتفاقية في البلد ويرصد ذلك التنفيذ. |