Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
The draft article covers the possibility of both voluntary departure and forcible implementation of the expulsion decision. | UN | ويغطي مشروع المادة هذا أيضاً افتراض المغادرة الطوعية كما يغطي التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Paragraph 2 concerned cases of forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وتتعلق الفقرة 2 بحالات التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
The draft article covers the possibility of both voluntary departure and forcible implementation of the expulsion decision. | UN | ويغطي مشروع المادة هذا أيضاً افتراض المغادرة الطوعية كما يغطي التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Paragraph 2 dealt specifically with cases of forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وتتناول الفقرة 2 بالتحديد حالات التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
A number of legal orders, moreover, favoured the voluntary option over the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت أن هناك عددا من النظم القانونية التي تحبّذ الخيار الطوعي على التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
The current draft articles seem to use different terms for this phase as the use of, for example, " return " , " departure " and " forcible implementation of an expulsion decision " in articles 6 and 21 shows. | UN | ويبدو أن مشاريع المواد الحالية تستخدم مصطلحات مختلفة بالنسبة لهذه المرحلة مثل استخدام " العودة " ، " المغادرة " و " التنفيذ القسري لقرار الطرد " كما توضحه المادتان 6 و 21 على سبيل المثال. |
Paragraph 1, the purpose of which was to encourage voluntary departure, was not to be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision; the commentary emphasized that point. | UN | ويجب ألا تُفسر الفقرة 1، والغرض منها هو تشجيع المغادرة الطوعية، على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلا من التنفيذ القسري لقرار الطرد؛ ويؤكد التعليق هذه النقطة. |
92. With regard to cases of forcible implementation of an expulsion decision, draft article 21, paragraph 2, provided that the expelling State should ensure " as far as possible " the safe transportation to the State of destination of the person subject to expulsion. | UN | 92 - وفي ما يتعلق بحالات التنفيذ القسري لقرار الطرد، قال إن الفقرة 2 من مشروع المادة 21، تنص على أنه ينبغي أن تضمن الدولة الطاردة " بقدر الإمكان " نقل الشخص الخاضع للطرد إلى دولة المقصد بأمان. |
7. His delegation disagreed with the treatment of forcible implementation of an expulsion decision in paragraph 2 of draft article D1, especially the incorporation of the idea that expelled aliens were " disruptive passengers " , which amounted to stigmatization solely on the basis of nationality. | UN | 7 - وأردف قائلا إن وفد بلده يعارض التنفيذ القسري لقرار الطرد كما ورد في الفقرة 2 من مشروع المادة دال 1، وخاصة إقحام فكرة أن الأجانب المطرودين هم " ركاب مزعجون " ، وهذا يُعَدُّ بمنزلة الوصم على أساس الجنسية فقط. |
In paragraph 2, the words " in particular those relating to air travel " should be deleted as being redundant, insofar as other means of transportation could also be used in the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | ورأى حذف عبارة " ولا سيما القواعد المتعلقة بالنقل الجوي " الواردة في الفقرة 2 باعتبارها زائدة، على أساس أنه يمكن أيضا استخدام وسائل نقل أخرى في التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Paragraph 2 of the draft article should also be amended in order to reaffirm the right of States to use coercive measures in cases of forcible implementation of an expulsion decision, provided that such measures were consistent with international human rights obligations and the dignity of the human being. | UN | وقال إن الفقرة 2 من مشروع المادة ينبغي أن تُعدل أيضا للتأكيد مجددا على حق الدول في استعمال تدابير قسرية في حالات التنفيذ القسري لقرار الطرد، شريطة أن تكون هذه التدابير متسقة مع الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق وكرامة الإنسان. |
2. In cases of forcible implementation of an expulsion decision, the expelling State shall take the necessary measures to ensure, as far as possible, the safe transportation to the State of destination of the alien subject to expulsion, in accordance with the rules of international law. | UN | 2- في حالة التنفيذ القسري لقرار الطرد، تتخذ الدولة الطاردة التدابير اللازمة حتى تضمن، بقدر الإمكان، نقل الأجنبي الخاضع للطرد إلى دولة المقصد بأمان، وفقاً لقواعد القانون الدولي. |
Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وحتى إذا كانت هذه الفقرة تهدف، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
(3) Paragraph 2 concerns cases of forcible implementation of an expulsion decision. | UN | 3) وتتعلق الفقرة 2 بافتراض التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
2. In cases of forcible implementation of an expulsion decision, the expelling State shall take the necessary measures to ensure, as far as possible, the safe transportation to the State of destination of the alien subject to expulsion, in accordance with the rules of international law. | UN | 2- في حالة التنفيذ القسري لقرار الطرد، تتخذ الدولة الطاردة التدابير اللازمة حتى تضمن، بقدر الإمكان، نقل الأجنبي الخاضع للطرد إلى دولة المقصد بأمان، وفقاً لقواعد القانون الدولي. |
Even though it aims to a certain extent to make voluntary departure of the alien the preferred solution, the provision cannot be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien to opt for voluntary departure rather than forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وحتى إذا كانت هذه الفقرة تشير، إلى حد ما، إلى تفضيل حل مغادرة الأجنبي طواعية، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تعني السماح للدولة الطاردة بممارسة ضغوط بلا موجب على الأجنبي حتى يختار المغادرة الطوعية بدلاً من التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
(3) Paragraph 2 concerns cases of forcible implementation of an expulsion decision. | UN | (3) وتتعلق الفقرة 2 بافتراض التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Draft article D1 (Return to the receiving State of the alien being expelled) met that criterion; paragraph 1 established the possibility of the voluntary departure of an alien being expelled, while paragraph 2 dealt with the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | ورأت أن مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة) يستوفي هذا المعيار؛ فالفقرة 1 تقر باحتمال المغادر الطوعية للأجنبي محل الطرد، بينما تتناول الفقرة 2 التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
2. In cases of forcible implementation of an expulsion decision, the expelling State shall take the necessary measures to ensure, as far as possible, the orderly transportation to the receiving State of the alien being expelled, in accordance with the rules of international law, in particular those relating to air travel. | UN | 2 - وفي حالة التنفيذ القسري لقرار الطرد، تتخذ الدولة الطاردة التدابير اللازمة حتى تضمن، قدر الإمكان، إيصال الأجنبي موضوع الطرد دون عرقلة إلى دولة الوجهة، في احترام لقواعد القانون الدولي، ولا سيما القواعد المتعلقة بالنقل الجوي. |