"التنفيذ المعجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • accelerated implementation
        
    • the urgent implementation
        
    • swift implementation
        
    These activities are now being expanded as part of the initiative for accelerated implementation of malaria control in Africa. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه اﻷنشطة كجزء من مبادرة التنفيذ المعجل لمكافحة الملاريا في أفريقيا.
    IFAD itself has sought to mitigate the immediate impact of drought within its project areas through accelerated implementation of certain components and shifts of resources within projects. UN وسعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ذاته الى التخفيف من اﻷثر المباشر للجفاف داخل المناطق المضطلع فيها بمشاريعه، وذلك من خلال التنفيذ المعجل لبعض العناصر، وتحويل الموارد داخل المشاريع.
    49. accelerated implementation of the MINUSMA counter-improvised explosive devices programme continued during the reporting period. UN ٤٩ - تواصل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التنفيذ المعجل لبرنامج البعثة المتعلق بمكافحة الأجهزة المتفجرة.
    The statement will set out the system's overall policy in support of the accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and gender mainstreaming. UN وسوف يحدد البيان السياسة العامة للمنظومة لدعم التنفيذ المعجل لمنهاج عمل بيجين وإدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية.
    The State party should ensure the urgent implementation of the penitentiary system reform, including the duly establishment of a new network of penitentiary institutions as envisaged in the Law on Execution of Sanctions. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات.
    797 (XXX)-1995 accelerated implementation of the Programme of Action in the African least developed countries during the second half of the 1990s UN ٧٩٧ )د - ٣٠( - ١٩٩٥ التنفيذ المعجل لبرنامج العمل في أقل البلدان اﻷفريقية نموا خلال النصف الثاني من التسعينات
    797 (XXX)-1995 accelerated implementation of the Programme of Action in the African least developed countries during the second half of the 1990s UN ٧٩٧ )د - ٣٠( - ١٩٩٥ التنفيذ المعجل لبرنامج العمل في أقل البلدان اﻷفريقية نموا خلال النصف الثاني من التسعينات
    It is important to note that the accelerated implementation of the self-determination and decolonization mandate of the United Nations is in furtherance of the promotion of democratic governance and the universal realization of human rights. UN وجدير بالملاحظة أن التنفيذ المعجل لولاية الأمم المتحدة المتعلقة بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار يؤدي إلى دفع عملية تعزيز الحكم الديمقراطي وإعمال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Notes that only nine countries so far have reached decision points under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and in this regard, calls for its accelerated implementation in order to enable more eligible countries to benefit from the Initiative; UN " ١١ - تلاحــظ أن تسعة بلدان فقــط بلغت نقطة القرار في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وتطلب في هذا الصدد التنفيذ المعجل للمبادرة بغية تمكين البلدان المؤهلة من الاستفادة منها؛
    46. Review of reports since the Fourth World Conference on Women has allowed the Committee to make specific recommendations towards accelerated implementation of the Platform for Action. UN ٤٦ - أتاح استعراض التقارير منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة للجنة وضع توصيات محددة من أجل التنفيذ المعجل لمنهاج العمل.
    46. Review of reports since the Fourth World Conference on Women has allowed the Committee to make specific recommendations towards accelerated implementation of the Platform for Action. UN ٤٦ - أتاح استعراض التقارير المقدمة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تضع توصيات محددة من أجل التنفيذ المعجل لمنهاج العمل.
    797 (XXX) accelerated implementation of the Programme of Action in the African least developed countries during the second half of the 1990s UN 797 (د-30) التنفيذ المعجل لبرنامج العمل في أقل البلدان الأفريقية نموا خلال النصف الثاني من التسعينات
    The Group emphasizes that the momentum gained by the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action and the follow-up mechanisms, particularly within the United Nations system, will further strengthen the Declaration and create further impetus for the accelerated implementation by States and other actors of the laudable objectives encapsulated therein. UN وتؤكد المجموعة أن الزخم الذي اكتسبته الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل ديربان وآليات المتابعة، لا سيما في إطار منظومة الأمم المتحدة، سوف يزيد تعزيز الإعلان ويهيئ المزيد من الزخم من أجل التنفيذ المعجل من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى للأهداف السامية المنصوص عليه فيه.
    54. In addition, in paragraph 28 of resolution 67/246, the General Assembly also requested the Secretary-General to report on the impact of the accelerated implementation strategy on the project's final costs in his eleventh annual progress report, which is not included in that report. UN 54 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة أيضاً في الفقرة 28 من القرار 67/246 إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي السنوي الحادي عشر معلومات عن أثر استراتيجية التنفيذ المعجل في التكلفة النهائية للمشروع، لم تُدرج في هذا التقرير.
    The report highlights the most significant commitments made by African Governments and their development partners; examines progress towards the implementation of these commitments; identifies gaps and remaining challenges; and proposes measures to ensure the accelerated implementation of these commitments and deliver on their expected outcomes. UN ويسلط التقرير الضوء على أهم الالتزامات التي قدمتها الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية؛ ويتناول التقدم المحرز في تنفيذ هذه الالتزامات؛ ويحدد الفجوات والتحديات الباقية؛ ويقترح تدابير لضمان التنفيذ المعجل لهذه الالتزامات وتحقيق نتائجها المتوقعة.
    IV. Towards accelerated implementation UN رابعا - نحو التنفيذ المعجل
    IV. Towards accelerated implementation UN رابعا - نحو التنفيذ المعجل
    Entitled " Balanced Development: An Approach to Social Action in Pakistan " , 1994/5, this second report assesses progress made on human development since the recommendations and programmes of 1992/3 and focuses on a follow-up agenda for accelerated implementation. UN ويقيم هذا التقرير الثاني المعنون " التنمية المتوازنة: نهج للعمل الاجتماعي في باكستان " ، ١٩٩٤/٥، التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنمية البشرية منذ صدور توصيات وبرامج ١٩٩٢/٣ ويركز على جدول أعمال للمتابعة من أجل التنفيذ المعجل.
    The Manila Declaration on accelerated implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region, adopted by the Conference, in its resolution 54/2 of 22 April 1998 contained recommendations for achieving the interrelated goals of eradicating poverty, expansion of employment, and enhancement of social integration. UN واعتمد المؤتمر، في قراره ٤٥/٢ المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، إعلان مانيلا بشأن التنفيذ المعجل لخطة عمل التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، التي تضمنت توصيات لتحقيق الأهداف المترابطة المتمثلة في القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    The State party should ensure the urgent implementation of the penitentiary system reform, including the duly establishment of a new network of penitentiary institutions as envisaged in the Law on Execution of Sanctions. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان التنفيذ المعجل لإصلاح نظام السجون بما يشمل إنشاء شبكة جديدة من السجون على النحو المتوخى في قانون تنفيذ العقوبات.
    15. Calls for the swift implementation of the 2010 quota and governance reform of the International Monetary Fund, and stresses the importance of the comprehensive review of the International Monetary Fund quota formula, to be completed by January 2013; UN 15 - تدعو إلى التنفيذ المعجل لإصلاحات عام 2010 المتعلقة بالحصص والإدارة في صندوق النقد الدولي، وتشدد على أهمية إجراء استعراض شامل لصيغة الحصص التي يطبقها صندوق النقد الدولي، على أن ينجز الاستعراض بحلول كانون الثاني/يناير 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus